中英惯用例句:
  • 字母数字混合编制的
    Consisting of both letters and numbers.
  • 一种点字体以凸起的点表示字和数字的书写模式。
    a point system of writing in which patterns of raised dots represent letters and numerals.
  • 题字题字,某些字可以读作罗马数字,表示特定的日期,
    An inscribed phrase in which certain letters can be read as Roman numerals indicating a specific date.
  • 这类标记,尤其是文字(包括人名)字、数字、图形要素、色彩的组合,以及上述内容的任何组合,均应能够作为商标获得注册。
    Such signs, in particular words including personal names, letters, numerals, figurative elements and combinations of colours as well as any combination of such signs, shall be eligible for registration as trademarks.
  • 印刷技术中一种给定尺寸、字形的字符集。该字符集包括小写、大写、小型大写字、数字、连字、标点符号、参考标记、符号和空格。
    In printing, a character set of given size, style and face. The set will contain lower case, capitals, small c apitals, numerals, ligatures, punctuation marks, reference marks, signs and spaces.
  • 她的业余时间都花在照顾她年老的亲上。
    She spends her spare time nursing her old mother.
  • 他的母亲是个护士。
    His mother is a nurse.
  • 照顾那些未满学龄而父都要工作的儿童。
    a nursery for the supervision of preschool children while the parents work.
  • 当这五个婴儿还安祥地睡在某医院育婴室的氧气帐内时,他们的父却在为名声付出代价了。
    While the five babies were still quietly sleeping in oxygen tents in a hospital nursery, their parents were paying the price for fame.
  • 们坚定地相信把孩子送到幼儿园对他们的成长不利。
    Parents are firmly convinced that, to send their child to kindergartens or nursery schools will have an unfavorable influence on the growth of children.
  • 所以,讲故事、唱歌以及幼儿园儿歌是孩子上学前父能与他们分享的极为重要的日常活动。
    Thus, stories, songs and nursery rhymes are vital daily activities that parents can share with their children until they are old enough to attend school.
  • 亲40年来一直做护理工作.
    My mother's been nursing for 40 years.
  • 防松螺常指拧紧在另一个螺上的防止其松动的细螺
    A usually thin nut screwed down on another nut to prevent it from loosening.
  • 旋在主要螺外防止其松动的辅助螺
    a supplementary nut that is screwed down on a primary nut to prevent it from loosening.
  • 一些摆锤下面有螺,它拧在金属杆的螺纹上。
    Some bobs have a nut under them. The nut turns on a thread cut in the metal of the rod.
  • 你用板手固定住下面螺,同时用另外一把扳手拧开上面螺,你明白的意思吗?
    You hold the lower nut with one spanner while you undo the top nut with another one-do you see what I mean?
  • 小牛用鼻子摩擦它的亲。
    The calf is nuzzling its mother.
  • 我现在可能已到中年,但在认识你亲与她结婚前,我当然生活得自由自在。
    I may be middle-aged now but I certainly sowed my wild oats before I met your mother and we got married.
  • 孩子们应该服从父
    Children should be obedient to their parents.
  • 那个小孩很听父的话。
    That child is obedient to his parents.
  • 普伦蒂斯教授说,"是否真的象美国专家预测的那样,孩子们的寿命会比他们的父还短呢?"
    Prof Prentice said: "So will parents outlive their children, as claimed recently by an American obesity specialist?"
  • 他们服从父母。
    They obey their parents.
  • 儿童应该服从他们的父
    Children should obey their parents.
  • 你要听从父亲的话。
    You must obey your parents.
  • 你应该听你父的话。
    You should obey your parents.
  • 你应服从你的父母。
    You ought to obey your parents.
  • 子女应当服从父母。
    It behooves a child to obey his parents.
  • 这个孩子习惯于服从他的父
    The child is taught to obey her parents.
  • 他感到有责任去探望他的父
    He felt obligated to visit his parents.
  • 有抚养子女的义务。
    Parents are obligated to support their children.
  • 不要忘记对父的责任。
    Don't forget your duty to your parents.
  • 短的英语单词(通常有四个字)被认为是淫秽或另人讨厌的意思。
    any of several short English words (often having 4 letters) generally regarded as obscene or offensive.