中英慣用例句:
  • 電機出故障了。
    There is something wrong with the motor.
  • 出故障。
    There's something wrong with.
  • 她用了很長時間纔琢磨誰是做壞事的人。
    It take her a long time to figure out who the wrongdoer be.
  • 如果我有發音錯誤,請給我指好嗎?
    Will you tell me ifI pronounce something wrongly, please?
  • 如果我有發音錯誤,請給我指好嗎?
    Will you tell me if I pronounce something wrongly, please?
  • 而現代哲學業已構想人性這一理念,這是多樣的思維與生活所造就,同時也是其本身內涵的概括歸納。
    and modern philosophy has conceived the idea of humanity as wrought upon by, and summing up in itself, all modes of thought and life.
  • 孩子把一塊布浸入水中,然後取絞幹。
    The child dipped a cloth into the water and wrung it out.
  • 有一回,這個樂隊的領隊語帶滑稽地回顧着:“當時我們常常去招引那些到大城市來的外地人。這(欣賞樂隊演奏)對他們來說是個難得的外玩樂的之夜。可遺憾的是,他們把另一種人——上流社會的人——給‘攆走’了。當時我們是太大衆化了。”
    The bandleader once looked back wryly: “We used to at tract people from the provinces. It was their big night out. But unfortunately they drove the other people-high society- away. We were over-popular.”
  • 通過靜電復印過程復印的東西。
    a copy made by the xerox process.
  • 你好,請馬上把這些文件打印、復印來,明天一早我談判時用。
    Good afternoon. I'd like to have these documents typed and Xeroxed immediately, because I need them for a negotiation early tomorrow morning.
  • 海航行了幾時後,我們掉轉遊艇返航。
    After being in the water for hours, our yacht beat about and sailed for home.
  • 他若能買得起豪華的快艇,就更能勻錢來還債了
    If he can afford a luxury yacht, then a fortiori he can afford to pay his debt
  • 如果換個位置,我們把耶魯和普林斯頓的頂尖學生放在中國,限製他們衹能用華語溝通,他們最初的表現肯定也不會很特。但是,以他們的才智,他們毫無疑問能在短時間內適應。
    Try putting the top students from Yale and Princeton in China and ask them to operate strictly in Chinese. I’m sure they won’t sound too impressive at first though I have no doubt they, being so bright, would adjust sooner than one can imagine.
  • 三月間,香港金融管理局總裁任志剛訪法蘭剋福,在一個名為"香港跨越1997的金融安排"的座談會上發表演說。
    The Chief Executive of the Hong Kong Monetary Authority, Mr Joseph Yam, addressed a seminar entitled 'Hong Kong's Monetary Arrangements Through 1997' when he visited Frankfurt in March.
  • 人們聚集在門外,叫嚷着部長來見。
    People gathered outside the gates, yammering for the appearance of the minister.
  • 人群在門外集結,大聲吵着等待他們喜歡的歌手來。
    The crowd gathered outside the gate, yammering for the appearance of their favourite singer.
  • 她把孩子從泥裏拽了來。
    She yanked the child out of the mud.
  • 最近他患了中風,所以不得不從政壇競爭中退了來。
    Recently he had a stroke, so he had to yank his hat out of the ring.
  • 他從車上把她拖來。
    He yanked her out of the car.
  • 他們聽見了一聲狂吠就跑了屋外。
    They heard a yap and ran out of the house.
  • 他們聽見了一聲狂吠就跑了屋外。
    They hear a yap and run out of the house.
  • 狗疾跑去,毫無目標地狂吠了幾聲警告
    The dog trotted out and yapped a couple of warning at no one in particular
  • 去期間,她的狗叫了一整天。
    Her dog yaps away all day while she's out.
  • 這是按碼出售的。
    It's sell by the yard.
  • 這是按碼出售的。
    It's sold by the yard.
  • 這是按碼出售的。
    It 's sold by the yard.
  • 他量出六碼布料。
    He measured off six yards of cloth.
  • 她從口袋裏拿兩碼布來。
    She took two yards of cloth out of her pocket.
  • 他超其他人幾碼並贏得比賽。
    He remained ahead for a few yards and won the race.
  • 戲從頭至尾極其乏味。
    The play is a big yawn from start to finish.
  • 兩院議員對於每一問題之贊成或反對,如有五分之一席議員請求,則應記載於議事記錄內。
    and the Yeas and Nays of the Members of either House on any question shall, at the Desire of one fifth of those Present, be entered on the Journal.
  • 史密斯每年塗寫三部小說,30多年來,年年如此。
    Smith ground out his three novels a year for over 30 years.