风Chinese English Sentence:
| - 台风维克托于八月二日吹袭香港,天文台须悬挂九号烈风或暴风风力增强信号,这是天文台自一九八三年台风爱伦袭港以来所悬挂的最高热带气旋警告信号。
The passage of Typhoon Victor on August 2 necessitated the hoisting of the Increasing Gale or Storm Signal No.9, which was the highest warning signal since Typhoon Ellen in 1983. - 如今白宫是美国行政首脑权力和政治风范的象征,在此还有总统园林,它包括椭圆形大厅——举行和平庆典、摆放国家圣诞树的地方和拉斐特公园——在华盛顿举行庆祝活动和示威游行的历史场所。
Today this symbol of the power and statesmanship of the country's chief executive also anchors President's Park, which includes the Ellipse home of the annual Pageant of Peace and the National Christmas Tree and Lafayette Park, a historic site that has always been a site for celebrations and public demonstrations in Washington. - 我们要解放思想,也要恢复我们长期已有的好的社会风尚。
We should emancipate our minds and restore the good social conduct that prevailed for a long time. - 堤岸被暴风雨冲毁了。
The embankment was washed out by the storm. - 你无需装作很风趣。
You don't need to embellish to be interesting. - 中国女运动员不畏艰苦、顽强拼博的精神,体现了中华儿女的时代风貌。
The indomitable and tenacious character displayed by Chinese women athletes embody the new look of the Chinese nation. - 奥运会的文化环境建设,将突出“人文奥运”的理念,强调“以人为本”的思想,体现“辉煌而又朴素”的文化品格,以“体育健身、文化美心”和“奥运兴业、文明兴都”为主要内容,广泛吸引民众参与,动员整合各类文化资源,在未来6年中力争将北京建成文化人才集中、文化设施完备、文化市场完善、文化产业发达、文化气息浓厚的城市,为承办一届历史上最出色的奥运会创造一个具有“古都特色、中国风格、东方气派”的文化环境,向世界展示北京城市繁荣文明的崭新形象和北京市民昂扬向上的良好风貌。
In the development of a cultural environment for the 2008 Olympic Games, prominence will be given to the concept of a “People’s Olympics”, and great emphasis will be placed on the idea of “People First” in order to embody the city’s “Splendid yet Simple” cultural disposition. Focused on “Improve Your Health through Sports and Better Your Soul through Culture” and “Invigorate the Economy with the Olympics and Enrich the Capital with Civilization”, the development of the cultural environment is set to attract broad citizen participation and integrate various cultural resources. In the upcoming six years, efforts will be made to build Beijing into a city with concentrated cultural talent, complete cultural facilities, a developed cultural market, an advanced cultural industry, and rich cultural styles. These will lead to the creation of a rich cultural environment radiating with “Ancient Capital Charm, Chinese Style and Eastern Grandeur”, which will allow Beijing to hold the most successful Olympic Games in history and present to the whole world a new image of Beijing as a city that enjoys prosperity and advanced civilization with highly motivated citizens. - 不管是公众的还是私人的庆典,总有一大堆这样的人(主要是男士):有倒着走路的,有乘镀金四轮马车游行的,还有穿绣花围裙、长统袜和骑士短披风的。
Their public and private ceremonies are full of people (mainly men) walking backwards, parading in gilded coaches, and wearing embroidered aprons, stockings and tabards. - 风吹草低见牛羊。
My sheep and cattle will emerge before your eyes. - 我也深信,整个亚洲区会从金融风暴中站立起来,取得比以前更卓越的成就。
I am convinced that the region will emerge from the turmoil and become even more successful than before. - 同时,我们要把工作的基点放在出现较大的风险上,准备好对策。
At the same time, we should base our work on the possible emergence of serious problems and prepare for them. - 中国逐渐崛起成为政治经济强国,是中国文化在美国日益风行的原因。
Underpinning the growing popularity of things Chinese is the emergence of China as a potential world political and economic superpower. - 埃默里加上一句,"我认为她总是过分抢出风头终于毁了她自己。"
"I think her unseemly rush to always garner headlines has finally done her in, " Emery added. - 埃默里加上一句,“我认为她总是过分抢出风头终于毁了她自己。”
"I think her unseemly rush to always garner headlines has finally done her in," Emery added. - 这个地方以其自然风景而著称,值行一游。
The place is eminent for its natural scenery and counts as deserving a visit. - 非常适于绘画的风景;由结实并且非常适于绘画的木材制成。
a highly paintable landscape; made of sturdy eminently paintable wood. - 新古典主义19世纪末、20世纪初的音乐运动,企图避免主观感情主义而返回到前浪漫派作曲家的风格
A movement in music in the late19th and early20th centuries that sought to avoid subjective emotionalism and to return to the style of the pre-Romantic composers. - 感谢他们从纯粹煽情的影片风格中回归。
Thank goodness they held themselves back from emotionally bullying the audience. - 重点开展官厅水库上游风沙治理技术示范与水源涵养林的建设;
We emphatically demonstrate the technology of controlling wind and sand in the upper reaches of Guanting reservoir and construct the conserving forest in the water source. - 亲德主义,崇尚德国风俗对德国的尊重,对德国方式的仿效
Esteem for Germany and emulation of German ways. - 船在去远东的途中遇上了风暴。
The ship ran into a storm en route to the far east. - 船在去远东的途中遇上了风暴。
The ship run into a storm en route to the far east. - "与此同时,两小时前放进去了一只麦克风,使这些人能与他们最亲近的亲属保持联系。"
"Meanwhile, a microphone, which was lowered into the mine two hours ago, has enabled the men to keep in touch with the closest relatives." - 我要求国会通过新的退休金法案,因为那些一直努力工作的员工不应该冒公司倒闭就丧失一切的风险。
I ask Congress to enact new safeguards for 401(k) and pension plans, because employees who have worked hard and saved all their lives should not have to risk losing everything if their company fails. - 她的涂了指甲油的指甲;镀上了阳光的风景;一个蓝色的瓷釉碗。
her enameled nails; the sun-enameled scene; a blue enameled bowl. - 不论举目世上何方,不论是香博尔,还是阿朗布拉,也比不上这里那样神奇,那样虚渺,那样引人入胜。那一片林立的尖塔、小钟楼、烟囱、风标、螺旋梯、螺栓,还有许多像是同个模子制出来的穿孔的灯笼,以及连片的楼台亭阁,成簇的纺缍形小塔(当时把小塔tourelle这个词称为tournelle),形状各种各样,高低大小不一,风貌千姿百态。
Not a view in the world, either at Chambord or at the Alhambra, is more magic, more aerial, more enchanting, than that thicket of spires, tiny bell towers, chimneys, weather-vanes, winding staircases, lanterns through which the daylight makes its way,which seem cut out at a blow, pavilions, spindle-shaped turrets,or, as they were then called, "tournelles," all differing in form, in height, and attitude. - 我们搞四个现代化和改革、开放,以后还会遇到风险、困难,包括我们自己还会犯错误。
In our efforts to modernize, to introduce reform and to open to the outside world, we may encounter dangers and difficulties. - 如果船遇到8级大风,就应当返回港口。
If the ship encountered wind force eight, it should make for port. - 6.信息战争是低风险高收益的活动。
6.Information Warfare is a low risk/ high reward endeavor. - 党的思想、组织、作风建设全面推进,思想政治工作得到加强。
An all-out endeavor has been made to build up the Party ideologically, organizationally and in work style. Our ideological and political work has been strengthened. - 中国确实有许多东西可以支持这种看法,但是它仍然存在着严重的弱点:国有企业还雇用着55%的城市工人,国有银行有坏帐可观,养老金系统的资金缺口很大,官员腐败成风。
Yet it remains plagued by serious weaknesses: creaking state-owned enterprises that still employ 55 per cent of urban workers; bad loans in the state banks that probably is a considerable figure a largely unfunded pension system; endemic official corruption and a rural economy in crisis. - 肝风内动
Endogenous Wind of Liver
|
|
|