群中英惯用例句:
| - 人群涌到街上。
The crowd overflowed into the street. - 群众由大厅挤到街上。
The crowd overflowed the hall into the street. - 戏院里容不下人群,人群一直挤到大街上。
The crowd overflowed the theatre into the street. - 在陆路上赶一群动物。
the act of driving a herd of animals overland. - 马提尼克岛位于西印度群岛中向风群岛的一岛屿,是法国的海外省。1502年哥伦布发现此岛,1635年后沦为法国殖民地。首都是法兰西堡。人口328,566
An island and overseas department of France in the Windward Islands of the West Indies. Discovered by Columbus in1502, it was colonized by French settlers after1635. Fort-de-France is the capital. Population, 328,566. - 加强执法监督,认真做好行政复议。增强政府工作透明度,支持人民群众和新闻媒体对政府工作进行监督。
Efforts were made to increase law enforcement oversight, improve administrative reconsideration of legislative decisions and transparency of government work, and support the general public and the media in their oversight of the work of the government. - 对一部分干部和群众中流行的影响社会风气的重要思想问题,要经过充分调查研究,由适当的人进行周到细致、有充分说服力的教育,简单片面武断的说法是不行的。
To overcome major ideological weaknesses that are found among some cadres and other people and that affect social conduct, we must carry out in-depth investigations and assign proper people to conduct painstaking and convincing education. Oversimplified, one-sided or arbitrary arguments will not serve the purpose. - 鼓动群众推翻政府的革命者
Arevolutionary who urged the masses to overthrow the government - 暴动由某一群体突然发动的,旨在推翻某政府的企图
A sudden attempt by a group to overthrow a government. - 群众路线一词,在1998年竞选中,可能已被滥用。可是那正是杰克逊先生成就的本质。
Populism may be an overused word in the 1988 campaign, but it goes to the heart of what Mr. Jackson has accomplished. - (植物学)有雌蕊,或雌蕊群的,种子植物产生胚珠的器官组织。
(botany) having gynoecia, or pistils, the ovule-bearing organ of a seed plant. - 第二条 中华人民共和国实行土地的社会主义公有制,即全民所有制和劳动群众集体所有制。
Article 2 The People's Republic of China resorts to a socialist public ownership i.e. an ownership by the whole people and ownerships by collectives, of land. - 在酷暑下牛群行动缓慢,赶牲口的人得用刺棒把它们赶着走。
The oxen moved slowly in heat, and had to be goaded on by their drivers. - 他带一群狗去狩猎。
He hunts a pack of dogs. - 一群狗,尤指猎狗
A pack of dogs, especially hounds. - 他们像一群小孩子。
They're like a pack of kids. - 一群狼,一群野狗
A pack of wolves or wild dogs. - 要做得有针对性、细致深入和为群众所乐于接受。
It should be done painstakingly and thoroughly, with a clear objective in mind and in a way acceptable to the masses. - 辽阳壁画墓群
Painted Tombs at Liaoyang - 示威群众袭击了总统府。
The demonstrators attacked the Presidential Palace. - 爆炸声一响,人群便惊慌起来。
The crowd panicked at the sound of the explosion. - 枪炮声使群众惊慌失措。
The crowd panicked at the sound of the guns. - 警方向群众呼吁不要惊慌。
The police appealed to the crowd not to panic. - 人群惊慌失措,踩死了十个人
The crowd panic and ten people are trampled to death - 西印度群岛木质爬行植物,有带刺的茎干和带香味的白色花组成的圆锥花序,结黄色至橘红色的果实。
West Indian woody scrambler with spiny stems and numerous fragrant white flowers in panicles followed by small yellow to orange fruits. - 他们准备和最凶猛的黑豹或一群大灰狼拼斗。
They were prepared to fight the fiercest panther or a pack of lobo.. - 将近半个世纪,执政党为民服务有良好记录,实践在大选中所许诺的计划,政绩有目共睹,国人的眼睛是雪亮的,他们能够看清楚国家的实况,从恶劣的环境中脱颖而出,成为繁荣进步的发展中国家,这是上下一条心,群策群力共同耕耘的美好成果。
With a good record for nearly half a century in fulfilling its campaign promises, the PAP has won approval from the people. Aware of the circumstances of their country, Singaporeans will emerge from all adversities as a successful people with their homeland developing further into prosperity -- the sweet fruit of efforts by the leaders and the people working together. - 最成功的公司品牌是具有普遍性的,同时又便于沟通吸引不同群体的各异的诠释。
The most successful corporate brands are universal and so paradoxically facilitate differences of interpretation that appeal to different groups. - 寄生,寄生行为寄生物或寄生种群存在时具有显著特征的行为或方式
The characteristic behavior or mode of existence of a parasite or parasitic population. - 他代表他教区的信众们向上级有所陈请,曾夹在一群显要人物中去见过费什红衣主教。
Among other powerful persons to whom he went to solicit aid for his parishioners was M. le Cardinal Fesch. - 最终,在技术成熟的时候,我们有可能看到差距水平在所有的群体中趋向相等。
Eventually, as the technology matu res we are likely to see penetration levels approach parity across all groups. - 由于街上群众很多,车辆无法前进。
Because of the large crowd in the street the carriage was unable to pass.
|
|
|