中英惯用例句:
  • 向悲观的人销保险很容易.
    It's easy to sell insurance to a pessimist.
  • 随着时间的移这种木头石化了。
    the wood petrified with time.
  • 房委会于一九九八年三月公布了另外三期计划。这三期计划将分别在一九九九至二零零一年出,每期均有六个屋约共27000个单位出售。
    Three more phases of this scheme, one each for the years 1999 to 2001, were announced in March 1998. Each phase consists of six estates, or about 27 000 flats.
  • 无铅汽油的应用现正逐步广。
    The use of lead-free petrol is now being phased in.
  • 从现在起,北京市将进入一个以筹办奥运为特色的加速发展时期,对顺利完成"十五"计划,实现首都"新三步走"发展战略,将产生极大的动作用。
    From now on, Beijing will see a period of rapid development, and the preparation for the Olympic Games will greatly facilitate the implementation of the 10th "Five-year Plan" and the "Strategy of Three-phased Development" for Beijing.
  • 跳马的五步骤是:踏起、第一腾空、手、第二腾空和着地。
    Take-off, pre-flight, repulsion, post-flight and landing constitute the five phases of a vault.
  • 费城证券交易所和美国证券交易所上星期出他们认为是一个令人兴奋的新产品,可是却遭到华尔街几家最大的[证券]公司的冷遇。
    The Philadelphia Stock Exchange and the American Stock Exchange introduced what they thought was an exciting new product last week. But it has run into a cold shoulder from some of Wall Street's biggest firms.
  • 克纳夫是费城一家煤厂里的销员,多年来他一直想把厂里的煤,卖给一家联营百货公司,可是那家公司始终不买他的煤,依旧向市郊一家煤洽购买。更使他捺不下这股气的是————每次运送煤时,又正好经过他办公室的门前。
    C. M. Knaphle, Jr., of Philadelphia had tried for years to sell fuel to a large chain-store organization. But the chain-store company continued to purchase its fuel from an out-of-town dealer and haul it right past the door of Knaphle’s office.
  • 以哲学家的方式推究
    To speculate in a philosophical manner.
  • 积极进卫生体育事业的改革和发展,开展全民健身运动,提高全民健康水平。
    We should promote the reform and development of health and sports undertakings and carry on the nationwide fitness campaign to improve the physique of the entire people.
  • 如果您赶时间的话,我荐意大利面条或肉饭。
    If you are in a hurry, I would recommend the spaghetti or the pilaf.
  • 他们把干树叶成一堆堆的点着了。
    They shovelled the dry leaves into piles and fired them.
  • 这辆卡车从路上驶过,把雪到路旁,成一堆一堆的,就像铲子铲的一样。
    This truck goes along the road, shoveling the snow into great piles at the sides.
  • 办公室的人都生病了,工作堆成堆,唉,全到我头上了。
    Ah, everybody at the office is sick, the work keeps piling up, I am getting blamed for it.
  • 办公室的人都生病了,工作堆成堆,唉,全到我头上了。
    Ah, everybody at the office is sick, the work keeps piling up, uh...I am getting blamed for it
  • 办公室的人都生病了,工作堆成堆,唉,全到我头上了。
    Ah, everybody at the office is sick, the work keeps piling up, uh...I am got blamed for it.
  • 他不应该被到顶点。
    He did not want to be pinnacled.
  • 销商品的口才很好。
    He has a very clever sales pitch.
  • 克林顿到各地旅行演说,从亚特兰大到加州圣莫尼卡,向群众销他的经济计划。贝加拉与总统同乘空军一号专机润饰总统的讲词,并在说服人的技巧方面提供建议。
    When Bill Clinton took his show on the road, pitching his economic plan to audiences form Atlanta so Santa Monica, Calif., Paul Begala rode along on Air Force One to polish speeches and advise the President on the tactics of persuasion.
  • 另一种很好的减肥运动,是把双手放在桌子的边缘往后
    Another good reducing exercise consist in placing both hand against the table edge and pushing back.
  • 寒冷的天气使插秧迟两个星期。
    The cold weather set back the planting by two weeks.
  • 科学种植西瓜的经验值得广
    The scientific method for planting watermelons is worth of spreading.
  • 说她觉得很疲劳。
    She pleaded that she felt very tired.
  • 他为不能到会而道歉,说是工作太忙。
    He apologize for not come to the party, pleading pressure of work.
  • 今天,不是人人都在向前进qos的实现,因为至少在本地的和校园的级别上,网络带宽是相当充足的。
    Not everyone is moving forward with QoS implementation today, since network bandwidth, at least on the local and campus levels, is quite plentiful.
  • 今后将越来越需要在计算机、产品销和管道系统等方面既懂理论又有实践经验的人。
    There will be a growing need for people who can understand and fix systems -- from computer systems to product distribution systems to plumbing systems.
  • 这次撞击激起了覆盖全球的足以遮挡阳光的灰尘与碎片,导致了寒冷黑暗的环境并将恐龙向了绝灭。
    The impact sent up a plume of dust and debris large enough to block out the sun for years resulting in cold dark conditions that ultimately drove the dinosaurs to extinction.
  • 拉运动的机器的一部分。
    a part of a machine that has a plunging or thrusting motion.
  • 这些销员是竞争对手, 却跑到他的地盘来兜生意.
    Rival salesmen were poaching on his territory.
  • 他把另外几名跑垒者上场而自己却绊倒了,因此这对他来说是一种理想的赏罚。
    He pushed several other runners to get to the front so it was poetic justice when he tripped and fell.
  • 每场比赛的第一名得1分,第二名得2分,第三名得3分,依此类
    The winner of each race scores one point, second place get two points, third place three points, etc.
  • 鼠标或其他指针式设备是可选的,但强力荐选用该设备。
    A mouse or other pointing device is optional, but highly recommended.