中英慣用例句:
  • 我幫把行李放在車後的行李箱。
    Let me put your bags in the trunk.
  • 我相信明白我的意思了?
    I trust you understand me?
  • 竭誠希望取得的信賴與惠顧,並請註意以下簽名。
    Trusting to be favour with your valued confidence in future, we wish to draw your attention to the signature below.
  • 難道不相信我嗎?我相信過去幾年的愉快合作已經證明,我們都是值得信賴的業務夥伴。
    Don't you trust me? I believe that our pleasant cooperation over the years has proved us trustworthy partners.
  • 您換點別的可以嗎?
    Do you mind trying something else?
  • 是不是嘗一嘗……?
    How about trying some...?
  • 鬱金香餐廳為服務。
    The Tulip Restaurant at your service.
  • 想要的是兩份金槍魚三明治和一大壺咖啡,對嗎?
    So it's two tuna sandwiches and a large pot of coffee.
  • 橫過這條馬路;當你走到路的盡頭時,嚮左拐;然後,在第一個轉彎處嚮右拐。
    Take the opposite side of the road; and when you get to the end of it, turn on the left; and then take the first turning to the right.
  • 能完成的年銷售總量是多少?
    What is the total annual turnover you could fulfill?
  • 把它投入旋轉柵門的縫隙裏,然後推動旋轉柵門就可以進入站臺了。
    You put in the slot at the turnstile and then push the turnstile to get into the platform.
  • 想要兩張單人床還是一張雙人床?
    Will you like twin bed or a double?
  • 想要兩張單人床還是一張雙人床?
    Would you like twin beds or a double?
  • 要我用公司還是私人信紙封繕打信文?
    Would you like this typed on company or personal statjonery?
  • 我希望不反對我在這兒打一封信。
    I hope you don't mind my typing a letter here.
  • 我希望不反對我在這兒打一封信。
    I hope you do not mind my typing a letter here.
  • 的飛機是美國航空公司十二班機。
    Your flight will be UA 12.
  • 我可以嚮保證,我們的開放政策長期不變。
    I can assure you that our policy of opening to the outside world will remain unchanged for a long time.
  • 我可以嚮保證,我們的開放政策長期不變。
    I can assure you that our policy of opening to the outside world will remain unchanged for a long time to come.
  • 我剛纔已經跟說過,她變了,嘴上已不再帶有那種滿不在乎的微笑。
    She looked much altered, as I have told you, and I could not detect on her lips her old unconcerned smile.
  • 喜歡牛排煮得老一點還是嫩一點。
    Do you like your steak well-do or underdone?
  • 喜歡牛排煮得老一點還是嫩一點?
    Do you like you steak well-done or underdone?
  • 喜歡牛排煮得老一點還是嫩一點。
    Do you like your steak well - done or underdone?
  • 謝謝您這麽地諒解。
    Thanks for being so understanding.
  • 謝謝這麽地應諒解。
    Thank you for being understanding.
  • 對於撤消命令,的應用程序用戶接口可能不同於下面描述的。
    Your application's user interface for undo may differ from the one describe below.
  • 很遺憾,的價格比以往都高。
    Unfortunately your price appears to be higher than ever.
  • 昨天接到貴函,我們很樂意嚮報告有關查詢事項。該公司博得此間客戶極大信賴,特此復函。
    Reply to your letter of yesterday's date, we are happy to inform you that the house refer to enjoy an unlimited credit.
  • 我相信的擔心是多餘的。
    I believe your fear is unnecessary.
  • 我相信的擔心是多餘的。
    I believe(that) your fears were unnecessary.
  • 我相信的擔心是多餘的。
    I believe (that) your fear is unnecessary.
  • 當然不是在暗示法律沒有必要吧。
    You are surely not suggesting the law is unnecessary.