中英惯用例句:
  • 教授们商议后决定学生们违犯规则的行为不忽视。
    The professors went into a huddle and decided that the students' breach of the rules could not be overlooked.
  • 动物收所的财务阿普丽尔·法尔说,收所每周的平均开销高达2500美金,拍圣诞照片的收入将能够帮上大忙。
    Humane society treasurer April Farr said the money will be a big help in paying the $2,500 weekly cost of operating the organization.
  • 世界各国显然已不愿再多收印支难民,已有五十个国家声称:越南“必须”、采取“人道措施”防止其人民擅自离境。
    The world has clearly had its fill of Indochinese refugees. Fifty nations said it was "imperative" that Vietnam institute "humane measures" to keep its citizens from leaving without permission.
  • 军队各级各类院校都开设法律课程,对学员和军官进行国家法律、军事法规和法律常识以及国际人道主义法等内的教育。
    Law courses are taught to cadets and officers in various military academies and schools, covering national laws, military regulations and rules, fundamental legal knowledge and international humanitarian law.
  • 容陈管见。
    Let me state my humble opinion.
  • 潮湿的日子里,食物很易发霉。
    Foods are easily to be mouldy in humid days.
  • 一个小孩是不明智的。
    It is not wise to humour a small child.
  • 他在影片中加进幽默内使之更具吸引力。
    He laced the film with humour.
  • 这项工作不易,但现在我们已渡过了困难阶段。
    The job is not easy but we are over the hump now.
  • 厘升积的公制单位,等于百分之一升(10-2)
    A metric unit of volume equal to one hundredth(10-2) of a liter.
  • 另一方面,液化天然气可缩小到它原有体积的1/600。这样就可以很易用海船运输。
    On the other hand, liquified matural gas contracts to one six-hundredth of its original volume. This can be easily transported by sea in ships.
  • 我将尽力设法使他们言归于好,但这不是易办到的。
    I'll do what I can to hurl them together, but it won't be easy.
  • 夜的序曲是开始于夕阳西下的音乐,开始于它对难以形的黑暗所作的庄严的赞歌。
    The prelude of the night is commenced in the music of the sunset, in its solemn hymn to the ineffable dark.
  • 恶性高血压是最易导致死亡的一种高血压。
    malignant hypertension is the most lethal form of hypertension.
  • 只要把德国和日本对待历史的态度比较一下,人们便很易发现诚实与虚伪之分,智慧与愚昧之别。
    The attitudes of Germany and Japan towards history, for instance, demonstrate clearly the difference between honesty and hypocrisy as well as wisdom and stupidity.
  • 安瓿小的玻璃器,装满后密封,主要用于贮放皮下注射液
    A small glass vial that is sealed after filling and used chiefly as a container for a hypodermic injection solution.
  • ‘鲍威尔先生发现从母亲、孩子和病人那里得到它比从这个庞大的工业产业那里易得多了。’布朗先生冷冰冰地评价说。
    `Mr. Powell finds it easier to take it out of mothers, children and sick people than to take on this vast industry,' Mr Brown commented icily.
  • 在这一年里,罗斯成了校园里的偶像。不管到哪里,她很易地就交上了朋友。
    Over the course of the year,Rose became a campus icon and she easily made friends wherever she went.
  • 在程序管理器下运行应用程序很易,你只需选中应用程序的图标,其余的工作就都由程序管理器来做了,在运行其他的应用程序时,程序管理器或者以背景的形式存在,或者变为桌面上的一个小图标。
    Starting applications from Program Manager is easy. You simply choose the program for the application you want to use and Program Manager dose the rest. When you do run other applications, Program Manager runs in the background or on your desktop as an application icon.
  • 人行道上结了冰,要想不倒可不易。
    It is difficult to keep one's balance on an icy pavement.
  • 问题严重到不忽视的程度,我们要求你方偿还我们所支付的全部货款。
    The case id too serious to be overlooked, so we demand a full refund of the amount pay.
  • 这对双生子的貌几乎完全相同。
    The twins were almost identical in looks.
  • 这些蛇能很易被辨认出来。
    these snakes can be identified readily.
  • uddi规范2.0版中提供了一种机制,使得第三方实体能够注册新的分类法或标识符模式,而对于校验流程也是完全由这样的第三方控制,uddi注册中心将会使用第三方提供的机制来处理对内的检查。
    UDDI version 2 provides the ability for third parties to register new taxonomies and identifier schemes, and then control the validation process used by UDDI to perform such checks.
  • 发现人才,可不易呀。
    It's not easy to identify able persons.
  • 在信息网络世界很易制作假身份。
    It's easy to create a phony identity in cyberspace.
  • 习惯了,人们的思想不易改变。
    That's because people have become accustomed to "Left" thinking, and it's not easy to change their ideology.
  • 不是每个习语都能这样易地译出来。
    Not every idiom translates with such ease.
  • 要闹清楚每个习惯用语的意思是不易的。
    It is no easy thing to get at the meaning of every idiom.
  • 首先由中方教授写出教材的大纲,然后由加方教授选择准确的、流行的、符合语言习惯的内,并将其分成单元然后他们通过电子邮件将内寄回给中方教授。
    Chinese professors have provided guidelines to the textbook writing. And Canadian professors would collect appropriate, current and idiomatic English materials and put them in unit form. After that they E-mailed them to Chinese professors.
  • 你怎么能忍那个自大的糊涂虫呢?
    How can you tolerate that pompous idiot?
  • 约翰尼不是那种懒散的人,不得看到别人无所事事地打发时间。
    Johnny was an active sort of person and could not bear to see others idling about.