中英慣用例句:
  • 眼前現了一些平房,房頂上覆蓋着白雪。
    Some low houses covered with whit snow came into sight.
  • 你帶孩子去走不快。
    The child will slow you down if you go out whit him.
  • 那個納員誠實地工作了20年,突然攜公司的1萬英鎊錢潛逃了。
    After 20 years of honest service, the cashier suddenly went off whit £10,000 of the company's money.
  • 那匹馬露眼白,用蹄子亂踢。
    The horse showed the whites of its eyes and lashed out with its hoofs.
  • 可能性是可實現的事情,是從成功中分離的-a.n.懷特黑德。
    possibility is...achievability, abstracted from achievement- A.N.Whitehead.
  • 它象雲或象雪那樣反射白光。
    It reflects light whitely like clouds or snow.
  • 一種北極現的大氣狀況:雪和上面的雲構成一致的白色,使東西難以看清;發生在當從雪反射回的光等於穿過雲的光。
    an arctic atmospheric condition with clouds over snow produce a uniform whiteness and objects are difficult to see; occurs when the light reflected off the snow equals the light coming through the clouds.
  • 1977年惠特曼學院(55%是女生)給5900名男青年第二次寄招生材料,但沒有給女青年寄,這一措施使學校增加了40名男考生。
    In 1997, Whitman College (55 percent female) sent a second mailing of recruitment materials to 5,900 men--but not to women. The move gained the school 40 more male applicants.
  • 大衛讓人把該部件拿來給他並揣在夾剋口袋裏直到公司研製防止該部件阻塞油路的方法為止。
    David had the part sent to him, and he carried it in his jacket pocket until Pratt & Whitney engineers devised a way to keep the part from clogging oil lines.
  • 我們清理了一大堆證據,理了兩個清晰的綫索。
    We've whittled down a mass of evidence and produced two clear leads.
  • 我們很快完成作業就去玩了。
    We whizzed through our homework and went out to play.
  • 證人給出證據的人
    One who furnishes evidence.
  • 不論誰指我們的錯誤,我們都要改正。
    We'll correct our mistakes, whoever points them out.
  • 誰要是不同意,請當面談來。
    Whoever disagrees, please speak out right in my face.
  • 誰反對我,請當着我的面說來。
    Whoever disapproves of me, please speak out right in face.
  • 人生的完整性還在於學會勇敢面對人生悲劇而繼續生存,能夠在失去親人後依然表現完整的個人風範。
    There is a wholeness about the man or woman who has learned that he or she is strong enough to go through a tragedy and survive,she can lose someone and still feel like a complete person.
  • 人生的完整性還在於一個男人或女人懂得這樣一個道理:他(她)發現自己能勇敢面對人生悲劇而繼續生存,能夠在失去親人後依然表現一個完整的人的風範。
    There is a wholeness about the man or woman who has learned that he or she is strong enough to go through a tragedy and survive, she can lose someone and still feel like a complete person.
  • 數不清的人從着火的商店裏跑來。
    A wholesale rush from the burning stores.
  • 即令物品最後要以零售方式賣掉,為了方便起見,很快也會現批發商階級。
    Even when things are destined to be at last sold by retail, convenience soon creates a class of wholesale dealers.
  • 銷售者;批發商販賣或售商品的人,尤指批發商
    One that markets or sells merchandise, especially a wholesaler.
  • 這首先是維護中國文化版事業健康發展的自身需要,也是中國應該履行的國際義務。
    While first and foremost, this fight will be in the best interests of pursuing a healthy development of China's publishing industry and a wholesome cultural
  • 我們發現的這些資料把問題清楚地顯現了來,有利於反駁所有的謊言。
    the papers we found shed some valuable light on this question, wholesomely contradicting all lies.
  • 工人完全地或主要地以賣勞動力為生。
    Workers make their living wholly or mainly by selling their labour power.
  • 我不知道該嚮誰提此項請求。
    I don't know to whom I ought to address the request.
  • 前幾天你遇見過的我的那個兄弟, 國去了。
    My brother, whom you met the other day, has gone abroad.
  • 受贈者,收禮者某物被給的人
    One to whom something is given.
  • 傑剋準備今晚邀什麽人去?
    Whom is Jack taking out tonight?
  • 歌舞劇每售票須達30萬元之巨,才能收支相抵。
    The musical need a whopping $ 300,000 a week in ticket sales just to break even.
  • 1998年,已經有大約140個大的國有公司宣佈破産或被兼併,與1985年到1995年這十年間的總數相比超75%。
    Some 140 major state-owned companies have either declared bankruptcy or entered into mergers during 1998 , up a whopping 75 percent on the total number for the 10-year period between 1985-1995.
  • 這就是他所以提問題的原因。
    That is (the reason) why he raised the question.
  • 他們想找她缺席的原因。
    They tried to find out the whys andwherefores of her absence.
  • 當我嚮保險公司提要求賠償一架新的照相機時,我處於不利的地位,睏為我那架舊相機的丟失完全是由於我自己的粗心所致。
    I was on a sticky wicket when I claimed for a new camera on my insurance because I lost the old one entirely through my own carelessness.