中英惯用例句:
  • 他表达群众的情绪。
    He voiced the feelings of the crowd.
  • 使浊音变成清音发音时(标准的浊音)不振动声带,完全或部分不发声音
    To pronounce(a normally voiced sound) without vibration of the vocal chords so as to make it wholly or partly voiceless.
  • 这次什么口号都来了,但是没有打倒改革的口号。
    This time there are all kinds of slogans but none voicing opposition to reform.
  • 与此同时,中产阶级开始表达新的价值观:追求生活质量、保护城市资源、注重环境、尊重历史等。
    At the same time the middle class started voicing new values: quality of life, urban conservation, the environment and respect for history.
  • 我们利用声模认了凶手。
    We have succeeded in identifying the murderer by using a voiceprint.
  • 我们将把现有的票作废,然后再一张新票。
    We will void the existing and issue a new one.
  • 正如国际货币基金组织在最近的评估中指,香港的银行体系足有能力抵御近期金融市场波动所带来的冲击。
    As IMF noted in its recent assessment, the banking system in Hong Kong will be able to withstand the effects of the recent financial market volatility.
  • 烟从火山冒出来。
    Smoke issued forth from the volcano.
  • 我看到火山口喷黑烟。
    I saw the volcano vomit black smoke.
  • 我看到火山喷黑烟。
    I see the volcano vomitting black smoke.
  • 她自愿提要帮助我们。
    She offered to help us of her own volition.
  • 我没有要求他去,他是于自愿的。
    I didn't ask him to go; he went of his own volition.
  • 警察朝人群上方射一排子弹。
    Police fired a volley over the heads of the crowd.
  • 对啊,每次我截击的时候,她也这样对我,有很多次在我截击时,我听到她高喊“界”,我真想把她丢运动场外。
    Yes. She did the same to me when I volleyed the ball. A lot of times when I played the ball on the volley, I heard the word "out" shouted. I felt like throwing her out of the stadium.
  • 我也想那么干,每次我截击的时候,她也这样对我,有很多次在我截击时,我听到她扯破嗓门喊"界",我真想把她丢运动场外。
    so did I . She did the same to me when I volleyed the ball. A lot of times when I played the ball on the volley, I heard her speak the word "out" loudly. I felt throwing her out of the stadium.
  • 那个愤怒的人发一连串的咒语。
    The angry man let fly a volley of oaths.
  • 在门口停下来说了临别的最后一句话;比利舅舅离开时迸发来的咒骂——布瑞特·哈特。
    paused to deliver a parting shot at the door; a Parthian volley of expletives from Uncle Billy- Bret Harte.
  • 1800年伏特做了一个实验电池并第一次产生了稳定的直流电。
    In 1800 Volta made his experiment cell and produced for the first time a steady electric current.
  • 一套已计划版的丛书的第一卷。
    the first volume of a proposed series.
  • (汲取的物质)或呕吐
    To vomit(ingested matter) or experience vomiting.
  • 狗回头吃自己吐来的东西;重犯旧日罪恶。
    The dog returns to his vomit.
  • 他把昨天吃的东西全都吐了来。
    He vomited out all what he ate yesterday.
  • 霍尔茨布林克版集团公司
    Verlagsgruppe Georg von Holtzbrinck GmbH
  • 魣属的海生鱼,圆柱形细长身体,大嘴,颚突,牙齿坚固。
    any voracious marine fish of the genus Sphyraena having an elongated cylindrical body and large mouth with projecting lower jaw and long strong teeth.
  • 许多省份对外务工、经商不能回村参加投票选举的村民,实行“函投”,以保障他们的选举权利。
    Given the fact that some villagers are working or doing business far away and cannot return for voting, many localities have introduced the method of voting by mail to safeguard these people's right to vote.
  • 已算的选票两党十分接近,要等算最后的选票才会见分晓。
    The votes counted so far have been very even for both parties, and the result of the election will hang in the balance until the last vote is counted.
  • 我提议我们今晚去吃饭
    I vote we eat out tonight.
  • 通过投票做的选择。
    a choice that is made by voting.
  • 不管怎样,对他的付款能力我们不愿作担保。
    Be that as it may, we do not vouch for his ability to pay.
  • 此外,我记录在这里的大部分事实,在巴黎还有其他的见证人;如果光靠我说还不足为凭的话,他们也可以为我面证实。
    I would further add that there are reliable witnesses in Paris for most of the particulars which I bring together here, and they could vouch for their accuracy should my word not be enough.
  • 央元音的属于,关于或作为舌位大约在高位和低位中间发的元音的,如在but中的元音
    Of, relating to, or being a vowel produced with the tongue in a position approximately intermediate between high and low, as the vowel in but.
  • 萨莉-比德尔-史密斯在《探寻自我的戴安娜》一书中写道:"进入公众生活以来,戴安娜的眼神、手势、演讲和触摸处处显示她那温柔的性格。
    "From the time she entered public life, Diana conveyed her vulnerability with her eyes, her gestures, her speech, and her touch," Sally Bedell Smith wrote in her book Diana in Search of Herself.