中英慣用例句:
  • 白毛茛一種産於北美洲東部的林地植物(白毛茛白毛茛屬),有略呈淺緑色的小白花,黃色的,以前作藥用
    A woodland plant(Hydrastis canadensis) of eastern North America, having small greenish-white flowers and a yellow root formerly used medicinally.
  • 勞亞古大陸北半球的原始大陸,一片假想中的大陸板塊,據板塊構造理論,它分裂為北美洲、歐洲和亞洲
    The protocontinent of the Northern Hemisphere, a hypothetical landmass that according to the theory of plate tectonics broke up into North America, Europe, and Asia.
  • 這座於1956年設計並於1973年宣佈最後完工的建築一直是全世界最著名的建築,直到另一座同樣傑出的建築在1997年落成:這就是弗蘭剋·格裏設計的畢爾巴鄂的古海姆博物館。但是,作為國際建築的偶像,悉尼歌劇院將名垂青史,因為它是開路先鋒。
    First designed in l956 and finally declared complete in 1973, the opera house was the single best-known modern building in the world until the arrival of Frank Gehry's equally extraordinary Bilbao Guggenheim in l997. But it will outlive the Guggenheim as an international architectural icon because it did all the difficult work first.
  • 據一個原型同樣復製的。
    identically copied from an original.
  • 警方據從汽車裏找到的物品認出了屍體的身分。
    The article find in the car help the police identify the body.
  • 警方據從汽車裏找到的物品認出了屍體的身分。
    The articles found in the car helped the police identify the body.
  • 對“左”的錯誤思想不能忽略,它的子很深。
    We should not overlook the wrong, "Left" ideology, for it is deep-rooted.
  • 瑪麗一邊說一邊懶散地把一毛綫纏繞在手指上。
    As she spoke, Mary idly twined a piece of wool round her finger.
  • 他完全無視這一切, 好象它們本不存在似的。
    He completely ignored all these facts as though they never existed.
  • 但如果我是作為個人,對這種人我就本不予理睬。
    But as a private individua,I just ignore such people.
  • 她管這叫做人與人之間的差異,或本不屑一顧。
    She called them personal differences,or ignored them entirely.
  • 對於那些用愛慕的目光望着她的男人,她本不去理會。
    She ignored the men who were giving her the eye.
  • 芝加哥美國伊利諾伊州最大的城市,位於該州的東北部密歇湖上。是中西部重要的港口城市以及商業、經濟、工業和文化中心。這座城市在1871年曾被一場大火災幾乎摧毀。人口2,783,726
    The largest city of Illinois, in the northeast part of the state on Lake Michigan. It is a major port and the commercial, financial, industrial, and cultural center of the Middle West. The city was nearly destroyed by a disastrous fire in1871. Population, 2,783,726.
  • 美國伊利諾伊州最大的城市;位於密歇湖上。
    largest city in Illinois; located on Lake Michigan.
  • 卡柳梅特位於伊利諾斯州東北部和印第安納州西北部的一個重要的工業區,靠近密歇湖並與芝加哥毗鄰
    A major industrial region of northeast Illinois and northwest Indiana on Lake Michigan adjacent to Chicago.
  • 建國後,少數民族地區的受教育狀況得到了本的改善,少數民族人口文盲率下降約68個百分點。
    Since the founding of the People's Republic, the educational situation in ethnic-minority areas has been improved remarkably, and the illiteracy rate has been reduced by 68 percentage points.
  • 這些女孩子中,有一部分是文盲,絶大多數本不懂如何使用電腦。即便會,打字速度也很慢。
    Some of the women are illiterate. Most do not know how to use a computer or cannot type fast.
  • 廣大農奴本沒有接受教育的機會,文盲占95%。
    The masses of serfs and slaves had no chance to receive education at all and illiterate persons accounted for 95 percent of their total number.
  • 本不把自己的病放在心上。
    He made nothing of his illness.
  • 至於照片上簡訓雙手被綁和襢露胸膛的情形,現院長周竹青和前院長韓偉成指出,上海市兒童福利院絶對不會如此對待簡訓,因為簡訓沒有自傷行為,當時又那麽虛弱,本不需要采取任何保護性約束措施。
    As for the scene in the photograph where Jianxun's hands are tied up and his chest exposed: Zhou Zhuqing, the present principal, and Han Weicheng, the former principal, of the welfare home deny this ever occurred, pointing out that it would have been utterly illogical to treat Jianxun like that, as there was no need to take any protective, restraining measures on this patient, who was very weak;
  •  至於照片上簡訓雙手被綁和襢露胸膛的情形,現院長周竹青和前院長韓偉成指出,上海市兒童福利院絶對不會如此對待簡訓,因為簡訓沒有自傷行為,當時又那麽虛弱,本不需要采取任何保護性約束措施。
    As for the scene in the photograph where Jianxun's hands are tied up and his chest exposed: Zhou Zhuqing, the present principal, and Han Weicheng, the former principal, of the welfare home deny this ever occurred, pointing out that it would have been utterly illogical to treat Jianxun like that, as there was no need to take any protective, restraining measures on this patient, who was very weak; and there were no signs that he would take any actions to injure himself.
  • 據事實來說明該機構的作用。
    I illustrated the function of the organization by facts.
  • 美國據它自己的衛星圖像幾乎肯定知道薩達姆當時正利用化學武器襲擊伊朗部隊。
    The United States almost certainly knew from its own satellite imagery that Saddam was using chemical weapons against Iranian troops.
  • 植物通常經過葉和吸收養分。
    Plants imbibe nourishment usually through their leaves and roots.
  • 的熱忱在美國、加拿大、澳洲、新加坡等移民社會處處可尋。
    The palpable fervor to discover one's roots has been felt keenly in immigrant societies like the United States, Canada, Australia and Singapore.
  • 據對世界大勢的這些分析,以及對我們周圍環境的分析,我們改變了原來認為戰爭的危險很迫近的看法。
    In short, after analysing the general trends in the world and the environment around us, we have changed our view that the danger of war is imminent.
  • 蘇格拉底對靈魂不朽的信仰在現代人的心目中也許毫無意義,因為他在這方面的許多理論據,如化身轉世之類,是現代人所不能接受的。
    Socrates' belief in immortality would probably mean nothing to a modern man, because many of his premises in support of it, like re-incarnation, cannot be accepted by the modern man.
  • 第十七條對必須進行預防接種的實驗動物,應當據實驗要求或者按照《傢畜傢禽防疫條例》的有關規定,進行預防接種,但用作生物製品原料的實驗動物除外。
    Article 17 Experimental animals that must take preventive inoculations shall, in accordance with the requirements of experiments or with the relevant provisions of the Regulations for the Immunization of Poultry and Other Domestic Animals, undergo such inoculations, with the exception of those experimental animals that are to be used as materials for biological products.
  • 心理學實驗室發現,這種老生常談式的說法最多衹有一小部分是對的,而一些研究發現在大量吸食的人群中本沒有哪怕是很輕微的精神損傷的跡象。
    The picture emerging from psychology labs is that there is at most a kernel of truth in this stereotype, while some studies find no evidence of even subtle mental impairment in heavy users.
  • 進一步解决製約經濟發展的結構性矛盾和體製性障礙,是促進經濟持續增長、提高經濟素質和競爭力的本舉措。
    We need to further resolve structural inconsistencies and remove institutional obstacles that impede economic development. This is an essential measure to sustain development of the national economy, improve the quality of its performance and enhance its competitiveness.
  • 熱帶樹種或灌木,果實還在發芽期即開始生長密不可透的莖,是保持水土的重要樹種。
    a tropical tree or shrub bearing fruit that germinates while still on the tree and having numerous prop roots that eventually form an impenetrable mass and are important in land building.
  • 一個人可能本不知道一件事情,就好象知道但很片面一樣。
    One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.