中英惯用例句:
  • 白毛茛一种产于北美洲东部的林地植物(白毛茛白毛茛属),有略呈浅绿色的小白花,黄色的,以前作药用
    A woodland plant(Hydrastis canadensis) of eastern North America, having small greenish-white flowers and a yellow root formerly used medicinally.
  • 劳亚古大陆北半球的原始大陆,一片假想中的大陆板块,据板块构造理论,它分裂为北美洲、欧洲和亚洲
    The protocontinent of the Northern Hemisphere, a hypothetical landmass that according to the theory of plate tectonics broke up into North America, Europe, and Asia.
  • 这座于1956年设计并于1973年宣布最后完工的建筑一直是全世界最著名的建筑,直到另一座同样杰出的建筑在1997年落成:这就是弗兰克·格里设计的毕尔巴鄂的古海姆博物馆。但是,作为国际建筑的偶像,悉尼歌剧院将名垂青史,因为它是开路先锋。
    First designed in l956 and finally declared complete in 1973, the opera house was the single best-known modern building in the world until the arrival of Frank Gehry's equally extraordinary Bilbao Guggenheim in l997. But it will outlive the Guggenheim as an international architectural icon because it did all the difficult work first.
  • 据一个原型同样复制的。
    identically copied from an original.
  • 警方据从汽车里找到的物品认出了尸体的身分。
    The article find in the car help the police identify the body.
  • 警方据从汽车里找到的物品认出了尸体的身分。
    The articles found in the car helped the police identify the body.
  • 对“左”的错误思想不能忽略,它的子很深。
    We should not overlook the wrong, "Left" ideology, for it is deep-rooted.
  • 玛丽一边说一边懒散地把一毛线缠绕在手指上。
    As she spoke, Mary idly twined a piece of wool round her finger.
  • 他完全无视这一切, 好象它们本不存在似的。
    He completely ignored all these facts as though they never existed.
  • 但如果我是作为个人,对这种人我就本不予理睬。
    But as a private individua,I just ignore such people.
  • 她管这叫做人与人之间的差异,或本不屑一顾。
    She called them personal differences,or ignored them entirely.
  • 对于那些用爱慕的目光望着她的男人,她本不去理会。
    She ignored the men who were giving her the eye.
  • 芝加哥美国伊利诺伊州最大的城市,位于该州的东北部密歇湖上。是中西部重要的港口城市以及商业、经济、工业和文化中心。这座城市在1871年曾被一场大火灾几乎摧毁。人口2,783,726
    The largest city of Illinois, in the northeast part of the state on Lake Michigan. It is a major port and the commercial, financial, industrial, and cultural center of the Middle West. The city was nearly destroyed by a disastrous fire in1871. Population, 2,783,726.
  • 美国伊利诺伊州最大的城市;位于密歇湖上。
    largest city in Illinois; located on Lake Michigan.
  • 卡柳梅特位于伊利诺斯州东北部和印第安纳州西北部的一个重要的工业区,靠近密歇湖并与芝加哥毗邻
    A major industrial region of northeast Illinois and northwest Indiana on Lake Michigan adjacent to Chicago.
  • 建国后,少数民族地区的受教育状况得到了本的改善,少数民族人口文盲率下降约68个百分点。
    Since the founding of the People's Republic, the educational situation in ethnic-minority areas has been improved remarkably, and the illiteracy rate has been reduced by 68 percentage points.
  • 这些女孩子中,有一部分是文盲,绝大多数本不懂如何使用电脑。即便会,打字速度也很慢。
    Some of the women are illiterate. Most do not know how to use a computer or cannot type fast.
  • 广大农奴本没有接受教育的机会,文盲占95%。
    The masses of serfs and slaves had no chance to receive education at all and illiterate persons accounted for 95 percent of their total number.
  • 本不把自己的病放在心上。
    He made nothing of his illness.
  • 至于照片上简训双手被绑和袒露胸膛的情形,现院长周竹青和前院长韩伟成指出,上海市儿童福利院绝对不会如此对待简训,因为简训没有自伤行为,当时又那么虚弱,本不需要采取任何保护性约束措施。
    As for the scene in the photograph where Jianxun's hands are tied up and his chest exposed: Zhou Zhuqing, the present principal, and Han Weicheng, the former principal, of the welfare home deny this ever occurred, pointing out that it would have been utterly illogical to treat Jianxun like that, as there was no need to take any protective, restraining measures on this patient, who was very weak;
  •  至于照片上简训双手被绑和袒露胸膛的情形,现院长周竹青和前院长韩伟成指出,上海市儿童福利院绝对不会如此对待简训,因为简训没有自伤行为,当时又那么虚弱,本不需要采取任何保护性约束措施。
    As for the scene in the photograph where Jianxun's hands are tied up and his chest exposed: Zhou Zhuqing, the present principal, and Han Weicheng, the former principal, of the welfare home deny this ever occurred, pointing out that it would have been utterly illogical to treat Jianxun like that, as there was no need to take any protective, restraining measures on this patient, who was very weak; and there were no signs that he would take any actions to injure himself.
  • 据事实来说明该机构的作用。
    I illustrated the function of the organization by facts.
  • 美国据它自己的卫星图像几乎肯定知道萨达姆当时正利用化学武器袭击伊朗部队。
    The United States almost certainly knew from its own satellite imagery that Saddam was using chemical weapons against Iranian troops.
  • 植物通常经过叶和吸收养分。
    Plants imbibe nourishment usually through their leaves and roots.
  • 的热忱在美国、加拿大、澳洲、新加坡等移民社会处处可寻。
    The palpable fervor to discover one's roots has been felt keenly in immigrant societies like the United States, Canada, Australia and Singapore.
  • 据对世界大势的这些分析,以及对我们周围环境的分析,我们改变了原来认为战争的危险很迫近的看法。
    In short, after analysing the general trends in the world and the environment around us, we have changed our view that the danger of war is imminent.
  • 苏格拉底对灵魂不朽的信仰在现代人的心目中也许毫无意义,因为他在这方面的许多理论据,如化身转世之类,是现代人所不能接受的。
    Socrates' belief in immortality would probably mean nothing to a modern man, because many of his premises in support of it, like re-incarnation, cannot be accepted by the modern man.
  • 第十七条对必须进行预防接种的实验动物,应当据实验要求或者按照《家畜家禽防疫条例》的有关规定,进行预防接种,但用作生物制品原料的实验动物除外。
    Article 17 Experimental animals that must take preventive inoculations shall, in accordance with the requirements of experiments or with the relevant provisions of the Regulations for the Immunization of Poultry and Other Domestic Animals, undergo such inoculations, with the exception of those experimental animals that are to be used as materials for biological products.
  • 心理学实验室发现,这种老生常谈式的说法最多只有一小部分是对的,而一些研究发现在大量吸食的人群中本没有哪怕是很轻微的精神损伤的迹象。
    The picture emerging from psychology labs is that there is at most a kernel of truth in this stereotype, while some studies find no evidence of even subtle mental impairment in heavy users.
  • 进一步解决制约经济发展的结构性矛盾和体制性障碍,是促进经济持续增长、提高经济素质和竞争力的本举措。
    We need to further resolve structural inconsistencies and remove institutional obstacles that impede economic development. This is an essential measure to sustain development of the national economy, improve the quality of its performance and enhance its competitiveness.
  • 热带树种或灌木,果实还在发芽期即开始生长密不可透的茎,是保持水土的重要树种。
    a tropical tree or shrub bearing fruit that germinates while still on the tree and having numerous prop roots that eventually form an impenetrable mass and are important in land building.
  • 一个人可能本不知道一件事情,就好象知道但很片面一样。
    One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.