中英惯用例句:
  • 这屋子可容下20个人。
    The room can hold twenty people.
  • 能容纳6000观众。
    It can hold 6000 spectators.
  • 包含;容纳
    To have within; hold.
  • 这厅最多纳七十人。
    This hall holds a maximum of seventy people.
  • 球洞高尔夫球的球洞或球洞内的金属
    A golf hole or the metal container inside a hole.
  • 器一个环绕的、防护的洞或空间
    An encompassing, protective hollow or space.
  • 贫民院用公费维持的来纳贫穷人或无家可归的人的地方
    An establishment maintained at public expense as housing for the homeless.
  • 在一个处理无家可归者问题的新招中,一家动物收所自愿为无家可归的成年人提供和狗一起过夜的住宿。
    In a twist in dealing with homelessness, an animal shelter is volunteering to provide overnight lodging for homeless adults alongside the dogs.
  • 旧金山无家可归者事务联盟的主任保罗·博登说,防止虐待动物协会的收所比该市最近在瓷湾一座建筑物里为无家可归者开办的收所还要好。
    The director of the San Francisco Coalition on Homelessness, Paul Boden, said the S.P.C.A. animal shelter was nicer than a shelter for the homeless that the city recently opened in a building in China Basin.
  • 华丽的衣服并不能掩盖这个女孩的寻常貌。
    fine clothes could not conceal the girl's homeliness.
  • 辛梅里安族荷马形的一个居住在永恒黑暗地区中的虚构的民族
    One of a mythical people described by Homer as inhabiting a land of perpetual darkness.
  • 他的真诚不容置疑。
    His honesty is without/beyond question.
  • 这孩子的诚实是不质疑的。
    This boy's honesty is above suspicion.
  • 颜姣好,风姿绰约,满口甜言蜜语。
    Her face is beautiful; her manner is charming; her mouth is full of honeyed words.
  • 小伙子是很易喜欢上这种音乐的。
    Young men can easily get hooked on this kind of music.
  • 又过了一年,威尔玛好易才能够单足蹦跳。
    In another year, Wilma could manage a sort of hop.
  • 角制器一种由动物的角制成的器,例如装枪药的角制
    A container, such as a powder horn, made from a horn.
  • 那药这么难吃,我好不易才咽下去。
    The medicine is so horrible I can hardly get it down.
  • 那药这麽难吃,我好不易才下去.
    The medicine was so horrible I could hardly get it down.
  • [谚]病发易病好难;病来如墙倒,病去如抽丝。
    A-Diseases come on horseback but go away on foot.
  • [谚]病发易病好难;病来如墙倒,病去如抽丝。
    A-s come on horseback but go away on foot.
  • 展示各地园林园艺文化、历史文化、民族文化和民间艺术,促进环保产品、绿色食品生产、销售。各盛市、区除展示园林园艺、历史文化外,还有一项主要内,就是展示、表演有地方特色的文化艺术。
    By showcasing the essence of gardening and horticulture of each province and its peculiar historic, ethnic and folk art, these activities will be held in a bid to promote the production and marketing of environment-protecting products and green foods. In addition, the culture and art earmarked by local features will also be showed and performed.
  • 网站托管中心的核心内包括服务器硬件、操作系统和网站服务器应用程序。
    The core elements of a Web-hosting center include the server hardware, operating system and Web-server application.
  • 宿主ap(就是纳主rcs实例的ap)变为oos-manual或oos-fault。
    The host AP (that is, the AP that is hosting the primary RCS instance) becomes OOS-MANUAL or OOS-FAULT.
  • 但有些业务,如web和内托管、电子商务服务,都依赖于快速、可靠和无错误的web性能。
    But businesses such as Web and content hosting, and electronic commerce services, depend on fast, reliable, error-free Web performance.
  • 并蓄,学习其他奥运举办城市的经验,引进国际先进技术和管理。
    In the spirit of taking in everything, learn from other Olympics-hosting countries their experiences and introduce advanced international technologies and management.
  •  进入以筹办奥运会为主要内和特色的发展机遇期,未来六年中北京体育要做好五个"结合":
    After entering the period of opportunity for sports development with the preparations for and hosting of the Olympic Games as the main content and characteristic, Beijing sports will achieve “six combinations” in the six years to come:
  • 冲动的决定;易做出例如拥抱陌生人之类的冲动的举动;鲁莽的暴露出指出和投机的情况;轻率的出轨;(brainish是古旧用法)。
    a hotheaded decision; liable to such impulsive acts as hugging strangers; an impetuous display of spending and gambling; madcap escapades; (`brainish' is archaic).
  • 新大楼将有足够地方,纳现时坚伟大楼和大部分在外租用地方办公的人员。
    The space provided will be able to accommodate offices presently housed in Caine House and a large portion of leased accommodation.
  • 那猫真走运!在我们庇养的16只熊中,它碰上了一只能忍它的熊,一只绝无仅有的能与它共享午餐的熊。
    That cat was one lucky animal! He'd approached the one bear of the sixteen we housed that would tolerate him--and the one in a million who'd share lunch.
  • 能在家务事空闲时做的工作可不易找。
    There are not many jobs that leave you time to get the housework do.
  • 制造一只能够很快进入风里的平稳气垫船,是极易的事。
    It is easy enough to make a stable hovercraft which is capable of "weathercocking" quickly into the wind.