中英惯用例句:
  • 当然,他还会找各种借去英国看望女儿切尔西,她正在牛津大学学习。
    Of course he'll take any excuse to go to England to visit Chelsea, who is studying at Oxford.
  • 我们有意从你方进化工产品。
    We are interested in import chemicals form your side.
  • 罗马美国佐治亚州西北部一城市,位于亚特兰大西北部。该市于1834年建在一个彻诺基人社区的遗址上。人30,326
    A city of northwest Georgia northwest of Atlanta. It was established in1834 on the site of a Cherokee settlement. Population,30, 326.
  • 几分钟后,我在笔记本上记下了所有的细节,并将一张三寸宽五寸长的照片装进了我的上衣袋,照片上是那个胖乎乎天真无邪的孩子。随后,我向厨房走去,警察说那个孩子的尸体在那儿。
    A few minutes later, with all the details in my notebook and a three?by?five studio portrait of the cherubic child tucked in my jacket pocket, I went toward the kitchen where the police had said the body was.
  • 子弹带战士斜挂胸前的用来装子弹的有许多小袋或环的带子
    A belt fitted with small pockets or loops for carrying cartridges and worn across the chest by soldiers.
  • 切斯特英国中西部市镇,位于利物浦东南偏南处迪河上。罗马人曾在此筑堡守卫流入威尔士的这条河流,并将些地称为迪瓦。切斯特以其街、沿着主要街道的两排商店和房屋而著名。人58,100
    A borough of west-central England on the Dee River south-southeast of Liverpool. The Romans built a fort here to defend the river crossing into Wales and named the settlement Deva. Chester is known for its Rows, a double tier of shops and houses along its main streets. Population,58, 100.
  • 他用火车误点那样老掉牙的说法作为自己迟到的借
    He gave as his excuse for being late that old chestnut about the train being delayed.
  • 许多人喜欢在夏天嚼薄荷香糖。
    Many people like to chew mint gum in the summer.
  • 拉腊米城美国怀俄明州东南一城市,位于夏延城西北。于1868年由于铁道的建成而成立,是怀俄明大学(1886年成立)所在地。人26,687
    A city of southeast Wyoming west-northwest of Cheyenne. Settled in1868 with the coming of the railroad, it is the seat of the University of Wyoming(founded1886). Population,26, 687.
  • 如像水圩和团村这一类的仗,本来一般算作胜仗,而且还算作大胜仗的(前者击溃陈济棠二十个团,后者击溃陈诚十二个团,然而我们历来就不欢迎这种胜仗,在某种意义上简直还可以说它是败仗。
    In the past, battles such as those of Shuikouhsu and Tuantsun were generally deemed victories or even big victories (in the former we routed twenty regiments under Chen Chi-tang, in the latter twelve regiments under Chen Cheng), but we never welcomed such victories and in a certain sense even regarded them as defeats.
  • 香糖通常用糖胶树胶制成的一种加了糖及香料的咀嚼物
    A sweetened, flavored preparation for chewing, usually made of chicle.
  • 你们国家有哪些主要的出物品?
    What are the chief exports of your country?
  • 窗边的年轻女士穿著一件领和袖都镶有粉红花边的懊船衣裙。
    The young lady at the window is in a white dress with a touch of pink chiffon at her neck and wrist.
  • 埃莫西约墨西哥西北的一城市,位于邻近加利福尼亚海湾、奇瓦瓦以西。建于18世纪,为农业及采矿区的贸易中心。人297,175
    A city of northwest Mexico near the Gulf of California west of Chihuahua. Established c.1700, it is a trade center in an agricultural and mining area. Population,297, 175.
  • 口疳
    mouth sore in child
  • 据一份来自奥地利的调查表明,家庭规模的减小和妇女生育年龄增大的趋势导致育龄妇女越来越少,从而无法改变近几年欧洲人下降的局面。
    Trends towards smaller families and later motherhood mean that there are too few women of childbearing age to reverse the decline in the near future, according to an Austrian study.
  • 积极开展人与青春期、性保健知识和老年健康教育,普及避孕节育、优生优育、生殖健康和健康老化的科学知识。
    We should actively offer educational programs on population and puberty, sexual health, and the health of the aged. We should also popularize knowledge on contraception, healthy childbearing and childrearing, reproductive health, and healthy aging.
  • 不同年龄和婚育状况的育龄人群,可以在这些学校里,通过医生、教师和干部的授课或咨询,在人常识及生殖生理、避孕节育,妇幼保健等方面学得许多科学知识,从而更加自觉地实行计划生育。
    The people at different childbearing ages and those in different situations may obtain scientific knowledge of population, childbirth, contraception and birth control, maternity and child care through the lectures or advice given by doctors, teachers and cadres. Then they may practise family planning more conscientiously.
  • 进入九十年代以来,中国虽然处于1949年后第三次人出生高峰期,20—29岁生育旺盛期的妇女人数平均每年超过1亿人。如此庞大的生育人群,其生育潜力是巨大的。
    China has been through the third post-1949 peak period of births from the beginning of the 1990s, the community of women in their prime of fertility (aged 20 to 29) has exceeded 100 million each year on average, and such a huge childbearing community has a great birth potential still.
  • 培养遵纪守法、夫妻和睦、敬老爱幼的社会公德和家庭美德,形成少生快富、男女平等、晚婚晚育等科学、文明、进步的婚育观、家庭观和养老观,增强全民人意识。
    People should be encourged to develop social moralities and family virtues that include abiding by law, harmony of couples, respect for the old and love for the young. By doing so, we intend to cultivate the national sense of population and develop a scientific, culturally advanced concept of marriage, family and support for the old. Included in such concept are becoming well-to-do based on fewer children, equality between men and women, and late marriage and late childbearing.
  • 我坐在孩子们的小椅子上稍稍松了气,对要发生的事没有一点准备。这时她向我走来,双手拿着一个白色的盒子向我伸过来。盒子没有打包装,稍有些脏。好像是被孩子未洗过的小手摸过了好多遍。
    I sat down in a child-sized chair to catch my breath, hardly aware of what was happening, when she came to me with outstretched hands, bearing a small white box, unwrapped and slightly soiled, as though it had been held many times by unwashed, childish hands.
  • 小儿的话也常有道理
    Children often speak wisely
  • 我的孩子们胃很好。
    My children eat well.
  • 太平洋沿岸智利北部一港城市。
    a port city on the Pacific in northern Chile.
  • 智利的一座主要的港城市,全国第二大城市;位于智利中部的一个宽阔的海港。
    the chief port and second largest city of Chile; located on a wide harbor in central Chile.
  • 伊基克智利西北部城市,濒临太平洋,位于秘鲁边界以南。建于16世纪,于1883年由秘鲁割让给智利。人110,153
    A city of northwest Chile on the Pacific Ocean south of the Peruvian border. Founded in the16th century, it was ceded to Chile by Peru in1883. Population,110, 153.
  • 阿里卡智利北部一城市,位于太平洋岸秘鲁边界附近。1929年后秘鲁和智利均称为己有(对其拥有主权),该市是自由港和旅游胜地。人139,320
    A city of northern Chile on the Pacific Ocean near the Peruvian border. Claimed by both Peru and Chile until1929, it is a free port and popular resort. Population,139, 320.
  • 特木科智利中部一城市,位于康塞普西翁西南以南。建立于1881年,是个贸易中心。人157,297
    A city of central Chile south-southwest of Concepci髇. Founded in1881, it is a trade center. Population,157, 297.
  • 安托法加斯塔太平洋沿岸智利北部一城市,为该地区矿物基地的运输中心。人185,486
    A city of northern Chile on the Pacific Ocean. It is a shipping center for minerals found in the area. Population,185, 486.
  • 彭塔阿雷纳斯智利南部一城市,位于麦哲伦海峡沿岸。建于19世纪40年代,是世界上最南端的城市。人95,332
    A city of southern Chile on the Strait of Magellan. Founded in the1840's, it is the southernmost city in the world. Population,95, 332.
  • 瓦尔迪维亚智利中南部城市,位于康塞普西翁南部太平洋沿岸。于1552年兴建,在19世纪中叶德国移民大量聚集之后迅速发展起来。人100,046
    A city of south-central Chile near the Pacific Ocean south of Concepci髇. Founded in1552, it grew rapidly after the arrival of German immigrants in the mid-19th century. Population,100, 046.
  • 您喜欢哪一种味,是甜的还是辣的?
    Which flavour would you prefer, sweet or chili?