中英慣用例句:
  • 垂直數據析(vda)動態識別一個包中不同的協議段。
    VDA dynamically identifies different protocol segments in a packet.
  • 不以由關節連在一起的部組成。
    not consisting of segments that are held together by joints.
  • (動物學)有不能再割的身體。
    (zoology) having a body that is not divided into segments.
  • 脊椎狀構造,結構嚴密象脊骨結構的環節割;脊椎的構造
    Division into segments like those of the spinal column; vertebral formation.
  • (語言學)開、組合成言語片段或是孤立語音。
    (linguistics) divided or organized into speech segments or isolable speech sounds.
  • 由兩部組成的由兩個部組成的,如某些昆蟲的跗節
    Consisting of two parts or segments, as the tarsus in certain insects.
  • 屬於或關於環節動物身體一部
    of or relating to one of the body segments of jointed animals.
  • 一種深齒葉片的蹄蓋蕨;布與落基山脈。
    a lady fern with deeply cut leaf segments; found in the Rocky Mountains.
  • 地星屬的模式屬;真菌的包被當幹裂時裂成像星星一樣的部
    type genus of Geastraceae; fungi whose outer peridium when dry splits into starlike segments.
  • 一般而言,vlan是用來把大的第2層局域網解成小一些的網段。
    In general, a VLAN is used to break up large Layer 2 LANs into smaller segments.
  • (動物學)身體成若幹連續的體節或部,如蚯蚓或竜蝦。
    (zoology) having the body divided into successive metameres or segments, as in earthworms or lobsters.
  • 體節環節動物身體的一節或一部,如節肢動物
    One of the segments or divisions in the body of a jointed animal, such as an arthropod.
  • 驅動程序的這兩個部是通過一個報文傳送係統進行通信的,它是一種基於netframe公司開發的技術。
    The two segments of the driver communicate via a message-passing system based on technology developed by NetFRAME.
  • 圍繞使得商業實體能在不同的組成部之間描述關聯關係的設計目標是為了滿足大型商業實體為在uddi中描述數據的需要,使得他們在uddi註册中心中能以多個組成部的形式來實施註册。
    The design goals around allowing businesses to describe relationship between different parts involved accommodating the needs of larger businesses to express their UDDI data in more than one part.
  • 在相等部綫或轉移尺寸像羅盤的起草工具。
    a drafting instrument resembling a compass that is used for dividing lines into equal segments or for transferring measurements.
  • vda以“半動態”的方式把段開,用基本規則和對某些協議的理解對vda編程。
    Separating segments in a "semidynamic" manner, VDA is programmed with basic rules and with understanding of some protocols.
  • 描寫人口(或按照年齡、性別、收入類的人口段)的統計量。
    a statistic characterizing human populations (or segments of human populations broken down by age or sex or income etc.).
  • 鑒於銀行致力推廣個人貸款方面的部環節,年內信用卡貸款大幅增加。
    Credit card advances increased significantly during the year as a result of banks' promotion efforts on some personal segments.
  • 開或者使退隱的行動。
    the act of segregating or sequestering.
  • 根據指定的標准將物品為不同的組。
    an operation that segregates items into groups according to a specified criterion.
  • 這所學校裏的男女學生是隔開的。
    Boys and girls are segregated in this school.
  • 不是開的;指定適合於所有的種族或者團體。
    not segregated; designated as available to all races or groups.
  • 必須把體育場中這兩部球迷隔開。
    The two groups of fans must be segregated in the stadium.
  • 建立了對銀行業、證券業、保險業的業經營、業監管的管理體製。
    The mechanism of segregated operation and augmented supervision to banking, securities and insurance business and has been put in place.
  • 因此,我們的社會不是一個日益化的社會。相反的,我們的社會是一個越來越團结的社會。
    So it is not a society which is becoming more and more segregated, it is a society which is actually becoming more and more unified.
  • 其實開始的時候,我們的學校在相當大的程度上是互相化和隔離的,因為很多華人報讀華校,馬來族學童在馬來學校受教育,英校則是為人口中的少數而開設的。
    In fact, our starting point was schools, which were very substantially differentiated and segregated, because many of the Chinese were in Chinese schools, many of the Malay children were in Malay schools, and the English schools catered to a minority of the population.
  • 鐘後,我收到一個令我感到安慰的電郵:“沒問題,你可以按照原定計劃進行。
    Half a minute later, however, a more accommodating e-mail message reads: "It's OK, you can proceed.
  • 大學城在塞納河左岸,從小塔一直延伸到納勒塔,這兩個點別相當於今日巴黎的酒市場和鑄幣坊。
    The University covered the left bank of the Seine, from the Tournelle to the Tour de Nesle, points which correspond in the Paris of to-day,the one to the wine market, the other to the mint.
  • 河岸其他部,或者如過了貝爾納丹修道院都是光禿禿的河灘,或者如兩座橋梁中間都是些屋基浸在河裏的重重疊疊的民捨。
    The rest of the bank of the Seine was now a naked strand, the same as beyond the Bernardins; again, a throng of houses, standing with their feet in the water, as between the two bridges.
  • 不過,第一眼便可看出,這三大部還是形成一個整體的,衹見兩條平行的長街,不斷延展,毫無阻礙,幾乎一溜筆直,從南嚮北,正好與塞納河垂直,一起貫穿三城,加以連接,加以混合,把這一座城市的人流不停地註入、傾入和移入另一城內,由此三城合而為一。
    Nevertheless,at first sight, one recognized the fact that these three fragments formed but one body. One immediately perceived three long parallel streets, unbroken, undisturbed, traversing, almost in a straight line, all three cities, from one end to the other;from North to South, perpendicularly, to the Seine, which bound them together, mingled them, infused them in each other, poured and transfused the people incessantly, from one to the other, and made one out of the three.
  • 抓住寶貴的每一鐘。
    Seize each golden minute.
  • 法律上逮捕,搜索,或查封的充證據。
    (in law) evidence sufficient to warrant an arrest or search and seizure.