出中英惯用例句:
| - 他以精力充沛而出名。
He was noted for his vigor. - 她倒得太猛,一半的姜汽水冒泡溢出。
She poured too vigorously and half the gingerale foamed away. - 应该指出,在革命胜利以后的顺利环境中生长起来的一代,是朝气勃勃的,但是也有弱点。
It should be noted that though the people who have grown up under favourable conditions following victory in the revolution are full of vigour and vitality, this generation also has its weaknesses. - 我们将别墅出租给一对美国夫妇。
We rented the villa to an American couple. - 农民们被赶出村庄。
Peasants were expelled from their village. - 这些改革措施把村民们从贫困中解救了出来。
These reform liberate the villagers from poverty. - 村民在田间踩出了一条小道。
The villagers had worn a path through the fields. - 村子里的人都找他出主意[帮忙]。
The villagers all looked to him for advice[help]. - 全村人都已出动寻找这个迷路的孩子。
All the villagers have set out looking for the missing child. - 在这出剧中把国王刻画成一个反面人物
The king is represented as a villain in the play - 每当一个特别难演的反面角色出现时,舞台监督总是习惯地说:“让别人来干吧!”
Producers have a way of saying “Let George do it” whenever a particularly difficult villain role turns up. - 每当一个人宣称所有人类都是坏蛋之时,你尽可放心好了,在这当儿他是打算把自己作为例外推出台的。
Whenever a man exclaims that all mankind are villains, be assured that he contemplates an instant offers of himself as an exception. - 对于星期一播出的电视系列中的恶棍来说,推动世界的力量不是爱情,而是金钱。
It's not love, but money that makes the world go round for the villains in "The Sweeney" (TV series) on Monday. - 他能干出极坏的事情。
He is capable of great villainies. - 文森特因为骑车太快不幸出事而离开了我们。他一直是那么匆忙,忙得甚至忘了要活着。
Vincent died riding his bike too fast, always in a hurry, too busy even to live. - 文森特现在靠过去的成就就能取得成功,他不要出去开拓新的生意,它自己也会找上门来。
Vincent lives on his reputation these days; he doesn't go out seeking new business; it comes to him. - 科奇弗说她感到该城市为她出了气。
Kirchofer says she felt vindicated by the city's support. - 男生们不喜欢和她一起出去。因为她事事靠他们。
The boy students dislike going any where with her because she is such a clinging vine. - 葡萄树已开始伸出墙外了。
The vine has begun to grow away from the wall. - 抗日战争时期吸收了一部分知识分子,后来政治干部除了老红军以外,就靠这批人,从这批“三八式”里边选出的。
A number of intellectuals were recruited during the anti-Japanese war, and later on political cadres were selected from this group, the so-called "1938 vintage", as well as from among veteran Red Army men. - 有的人为了自己的方便,可以做出各种违反规章制度的事情。
Others violate rules and regulations in various ways for their own convenience. - 任何公民或单位对违法乱纪或者严重失职的代表都可以提出罢免的要求。
Any citizen or unit may demand the recall of deputies who break the law, violate discipline or seriously neglect their duty. - 他们对压迫者表现出强烈的不满。
They showed violent opposition to the oppressor. - 爆发因内部的压力导致猛烈地迸出
To burst violently as a result of internal pressure. - 突然而猛烈地发出或产生出某事物
Burst into sthbsend out or produce sth suddenly and violently - 那位著名的小提琴手只有服用兴奋剂后才能作出精湛的表演。
The famous violinist could only give his best performance when he was hopped up. - 他眼前出现了上帝的幻觉。
he had a vision of the Virgin Mary. - 可以看出她虽然过着放荡的生活,但内心还是纯洁的。
She was visibly still in the virgin stage of vice. - 他们在原始森林中开拓出大片大片的土地。
They carved out great areas of land from the virgin forest. - 侨居在外的美国人出生在美国本土,而在波多黎各岛或美属维尔京群岛生活或工作的人
A native of the continental United States living or working in Puerto Rico or the U.S. Virgin Islands. - 没有一张处女的脸上会流露出这样一种天真无邪的感情和这样一种忧郁苦恼的表情。
Add to all this that no virgin's face ever conveyed such a feeling of innocence nor any comparable expression of sadness and suffering. - 戴尔,弗吉尼亚1587-1587?第一个出生在美国的英国女该,她和弗吉尼亚的罗厄诺克岛的失去殖民地的其他成员一起失踪了
The first child of English parents born in America. She disappeared with other members of the Lost Colony of Roanoke Island in Virginia.
|
|
|