中英惯用例句:
  • 这种基因变体和躁郁症之间的研究结果是在分别对153个家庭和275个家庭进行调查之后得的。
    The association between the variant gene and the disorder appeared in one group of 153 families and a second group of 275 families.
  • 音符失真,声音走音由于录音或放声装置中速度的变化而引起的,在放声中现的较慢的音调变化
    Slow variation in the pitch of a sound reproduction resulting from variations in the speed of the recording or reproducing equipment.
  • 相异的,不同的具有或表现变化的;不同的
    Having or exhibiting variation; differing.
  • 这本书与你所讲的事实有入。
    This book varies from the facts you told me.
  • 两名喜剧演员接著上场使观众轻松一下(如杂耍演中).
    Two comedians followed (eg in a variety show) by way of light relief.
  • 这个购物中心售许多种商品。
    The shopping-centre sells a variety of goods.
  • 当鸟食公司要在我们当地电影院演杂技的消息传时,我们都赶紧跑去观看。
    When the news of a free variety show at our local cinema got round, we all rushed to see it.
  • 举行一次杂耍演出
    Put on a variety show.
  • 我们售的产品是各式各样的。
    The products we sell are many and various.
  • 花属植物一种南美洲多年生六花属草本植物,花朵绚丽多色而常被采摘
    Any of several South American perennial herbs of the genus Alstroemeria, popular as cut flowers for their showy, variously colored blooms.
  • 功率输的控制,是利用改变燃料的供应来实现的。
    Control of the power output is achieved by varying the fuel supply.
  • 这个花瓶我价五百美元
    I'll go$500 on the vase.
  • 这块广褒的土地已经培养了许多优秀的选手。
    This vast land has made many excellent players.
  • 从实际的角度来看,作为拥有十二亿人民,并决意透过市场经济大力改善人民生活水平的国家,中国必须维持一个稳定的社会环境,亚洲和世界各地和平安定,亦有助中国发展,和许多其他发展中国家一样,加强军力并不是扩张势力的工具,而是向国际宣示主权独立和作政治声明。
    From a practical point of view, with a population of 1.2 billion people and a commitment to vastly improve the standard of living of people through a market economy, China needs social stability. China also needs stability and peace in Asia and around the world. Like many other developing nations, the strengthening of the military is not a tool for expansion but a declaration of independence and a political statement to the international audience.
  • 榨汁桶在里面把葡萄的汁压的桶
    A vat in which the juice is pressed from grapes.
  • 尽管梵蒂冈一再采取敌视新中国的政治行动,中国天主教仍在1957年、1958年先后将选的一名代理主教和两名主教报梵蒂冈。
    Though the Vatican took repeated political actions of hostility against New China, the Chinese church reported the appointment of one acting bishop and two full bishops, selected in 1957 and 1958, to the Vatican.
  • 凸饰凸来的装饰物,如在拱形屋顶的扇形拱交叉处的凸饰
    A raised ornament, such as one at the intersection of the ribs in a vaulted roof.
  • 指具有或者表现生命活力植物或者动物。
    having or showing vigorous vegetal or animal life.
  • (正在生长的植物)刚从地面发芽来。
    (of growing vegetation) having just emerged from the ground.
  • 反动警察审讯她时,她针锋相对地对诬告提强烈抗议。
    When questioned by the reactionary police, she came right back with a vehement protest against the false charge.
  • 大声说,叫喊大声地、猛烈地说(某事),尤指抗议
    To utter(something) or cry out loudly and vehemently, especially in protest.
  • 去前先用面纱遮住脸。
    She veiled her face before she went out.
  • 叶脉的、静脉的、纹理的有静脉或叶脉等的;显示静脉或叶脉状标识的
    Having veins or showing veinlike markings.
  • 他出身贵族。
    He has blue blood in his veins.
  • 沿着山的一侧有煤矿脉露地面。
    The veins of coal cropped out along the side of the mountain.
  • 计算的子弹速度;导值。
    the calculated velocity of a bullet; a derived value.
  • 一种小的高速壳状物;受撞击时发嗖嗖声并伴有爆炸声。
    a small high-velocity shell; it makes a whizzing sound followed by a bang when it hits.
  • 在1702年作这个贡献的田鼠先生……
    The little gentleman in black velvet who did such service in 1702…
  • 从编织物中飘离来的纱线(像在毯子或天鹅绒中)。
    the yarn (as in a rug or velvet) that stands up from the weave.
  • “这从天鹅绒日益发达,我也确实看来了。”皮货商答腔说。
    “I, too, am well aware of it by the increasing preference for velvet stuffs,” said the furrier.
  • 热带亚洲的高的一年生的药草或半灌木,有柔软的叶子和黄色的花,产一种强大的光纤;移植到欧洲东南和美国。
    tall annual herb or subshrub of tropical Asia having velvety leaves and yellow flowers and yielding a strong fiber; naturalized in southeastern Europe and United States.
  • 自动售货机故障了。
    This vending machine is not working.