女中英惯用例句:
| - 全国政协及部分盛市政协还设立了妇女青年委员会。
The National CPPCC and its counterparts in some provinces and municipalities have also established committees for women and youth. - 广大农村妇女与男子一样分得了土地,成为土地的主人,从根本上改变了男女经济不平等的状态。
Rural women obtained land, just like their male counterparts, and became masters of their piece of soil. This fundamentally altered the situation of economic inequality between men and women. - 城市职业妇女家务劳动日均3.75小时,已接近发达国家妇女家务劳动的平均时间。
In cities, professional women put an average of 3.75 hours into household chores. This is almost equivalent to the time spent on such tasks by their female counterparts in developed countries. - 他国家内有一些人与敌人勾结,准备推翻女王。
Some of his countrymen had leagued with the enemy to destroy the power of the queen. - 171.主席女士,各位议员,在我制订《施政报告》的整段期间,内地同胞在今年夏天奋勇抗洪的场面,始终在我脑海挥之不去。
171. Madam President, Honourable Members, during the past few months, as I prepared for this Policy Address, images kept flashing through my mind of our countrymen fighting the terrible floods which swept through China this summer. - 她快乐的个性使她成为这个郡最受欢迎的女孩。
Her jocund character made her the most popular girl in the county. - 那青年通过每天给那女子送花而向她求爱。
The young man courted the young lady by bring her flowers every day. - 尤指对女人体贴及彬彬有礼的
Characterized by consideration and courtesy, especially toward women. - 那个女人有点缺乏礼貌。
That woman is a little wanting in courtesy. - 西班牙人对女孩或未婚女子的礼貌的称呼。
a Spanish courtesy title for a girl or unmarried woman. - 女式时装店从事女式服装业的企业
An establishment engaged in couture. - 制作蝙蝠标本的特殊爱好;一个男人……感觉被女人嘲笑胆小是非同寻常的凌辱——维吉尼亚·伍尔夫。
a peculiar hobby of stuffing and mounting bats; a man...feels it a peculiar insult to be taunted with cowardice by a woman-Virginia Woolf. - 一名新加坡雇主残酷虐待印尼女佣的事件,也非常引人注目。另外,还有一宗谋杀和数起抢劫案,受害者不是老人就是残疾人士。
Then there was a cruel Singaporean employer inflicting serious bodily harm on her Indonesian maid and a gruesome murder and robberies committed cowardly against elderly and disabled Singaporeans. - 人们已经学会了“性骚扰”这个名词,可是通常并不确知它的意义。如果一个男人瞪着眼睛看一个女人的生理部位,或说“黄色”笑话,这是不是性骚扰?一位男士能否邀[女]同约会而不过分?如何防止性骚扰?何时才应向有关方面报告?
People have learned the phrase "sexual harassment" but are generally uncertain about its meaning. Is it harassment if a man stares at a woman's anatomy, or tells an off-color joke? Can a guy ask a coworker for a date without crossing the line? How can harassment be discouraged? When should it be reported? - 你亲生的儿女们竟公开诅咒你。
Thy very children curse thee to thy face (William Cowper). - 女孩害羞地从窗口偷看。
The girl coyly peeped through the window. - 少男少女们手头有了大把的时间--甚至可以燃一堆噼里啪啦的火焰来释放一下情绪。
Teen-agers have time on their hands -- and perhaps even a crackling fire to set the mood. - 而下等下级的人如妇女、屠夫、猎户、匠人等,其命价为草绳一根。
The lives of people of the lowest rank of the lower class, such as women, butchers, hunters and craftsmen, are worth a straw rope. - 法典规定,上等上级的人如王子等,其命价为与其尸体等重的黄金;而下等下级的人如妇女、屠夫、猎户、匠人等,其命价为一根草绳。
The codes specified that the lives of people of the highest rank of the upper class, such as a prince, were literally worth their weight in gold, whereas the lives of people of the lowest rank of the lower class, such as women, butchers, hunters and craftsmen, were worth no more than the price of a straw rope. - 那年轻女孩虽然因抽筋而一跛一拐的,但她还是勇敢地继续下去,终於在比赛中获胜。
Lamed by a cramp, the young girl limped on gamely and won the match. - 罗切斯特最终被迫吐露真情,他把简带到三楼的那间禁室,简看见一个丑陋可怕的女人,正疯疯癫癫地用四肢在地上爬行。
Forced to reveal the truth at last, Rochester takes Jane to the forbidden chamber on the third floor where Jane sees a hideous creature, crawling on all fours in her madness. - 这年轻女士对城外草地和河流的蜡笔素描画得非常逼真。
The young lady's crayon sketch of the meadows and river below the city is true to nature. - 他迷恋那个女孩。
He is crazy over the girl. - 那个女孩几迫使我发狂。
That girl almost drives me crazy. - 于是,上帝按自己形象造出人类,造出男与女。
So God created man in his own image; inthe image of God he created him; male and female he created them. - 女王封这个人为爵士。
The queen created the man a knight. - 这是对美国妇女的侮辱。
it's an insult to American womanhood; woman is the glory of creation. - 妇联开展的“学文化、学技术、比成绩、比贡献”竞赛活动(简称“学比”运动)为农村妇女积极性、创造性的发挥提供了有力的支持与帮助。
The campaign to learn culture and technology and to compete in achievement and contribution ("Learning and Competing Campaign" for short) launched by the women's federations provide forceful support for bringing rural women's enthusiasm and creativeness into full play. - 她曾是个可怜的女人。
She was a poor creature. - 上帝啊!为何拆我骨头造女人?
Oh God! you created those creature called"WOMAN'? - 37.lucretiamott’s的影响巨大,所以一些权威部门认定她为美国女权运动的创始人。
37. Lucretia Mott’s influence was so significant that she has been credited by some authorities as the originator of feminism in the United States. - 我们的敌人将他人的子女送上了自杀和他杀的不归路,他们信奉极权和死亡。
Our enemies send other people's children on missions of suicide and murder. They embrace tyranny and death as a cause and a creed.
|
|
|