中英惯用例句:
  • 经营此类公司的场地
    The space allotted for such a business.
  • 在有土葬习俗的少数民族中,政府不推行火葬,并采取划拨专用土地、建立专用墓等具体措施予以保障;
    Ethnic minorities which traditionally practice inhumation are exempt from the government requirement of cremation, and are allotted special land for cemeteries.
  • 政府尊重少数民族的丧葬习俗。对回族、维吾尔族等一些习惯土葬的少数民族,国家划拨专用土地,建立墓,并设立专门为这些少数民族服务的殡葬服务部门。
    The government respects minority peoples' burial customs, and has allotted land for cemeteries and established burial services departments specially for Hui, Uygur and other minority peoples that have the tradition of inhumation.
  • 政府尊重少数民族的丧葬习俗。对回族、维吾尔族等一些习惯土葬的少数民族,国家划拨专用土地,建立墓,并设立专门为这些少数民族服务的殡葬服务部门。现在,全国凡有回族等习惯实行土葬的少数民族居住的大、中、小城市,都建有墓。
    The government respects minority peoples' burial customs, and has allotted land for cemeteries and established burial services departments specially for Hui, Uygur and other minority peoples that have the tradition of inhumation. Throughout the country, cemeteries can be found in large, medium and small cities where Hui and other minority peoples preferring inhumation live.
  • 香港一所大学的副校长过去曾经开批评,特区政府不能够像港英政府时代,抱着“教养别人的孩子”的心态而吝于拨款,缺乏眼光。
    As noted earlier by the deputy vice-chancellor of a Hong Kong university, the SAR government should not grudge allotting funds for education as did the former Hong Kong-British authorities, who were reluctant to spend resources on "the upbringing of other people's children".
  • 务员不得接受酬谢。
    The government servants aren't allowed to accept rewards.
  • 考虑到路上可能遇到的交通耽搁,到他们的办大楼大约要花费两小时。
    It takes about two hours to get to their office building, allowing for possible traffic delays.
  • 我们公司不允许。
    My company doesn't allow it.
  • 司应随时预备一笔调剂金。
    an allowance for profit.
  • 每个旅客的行李重量限25斤。
    The allowance per passenger is 25 kg.
  • 免费行李限额是20斤。
    The free allowance for luggage be 20 kg.
  • 免费行李限额是20斤。
    The free allowance for luggage is 20 kilos.
  • 认为最优秀的选手。
    He is allowedly the best player.
  • 他的社会地位不容许他在共场合有行为不妥之处。
    His social position allows him of no unseemly behaviour in public.
  • 这就允许这家司专门做它最擅长的。
    This allows the company to focus on what it does best.
  • 找到好工作是无望的;秘密的行动给总统提供了迷人但常常虚幻的允诺,认为他们可以在没有令人烦恼的争论和开的决定这些民主的重要成分的情况下达到外交政策的目标。
    illusive hopes of of finding a better job; Secret activities offer presidents the alluring but often illusory promise that they can achieve foreign policy goals without the bothersome debate and open decision that are staples of democracy.
  • 在这部片子中成龙饰演19世纪的大内侍卫王充,前往内华达搭救一位美丽的主(由影片al1ymcbeal中的露西·刘饰演)。
    Chan plays 19th-century imperial guard Chon Wong who travels to Nevada to rescue a beautiful princess, played by Ally McBeal's Lucy liu.
  • 有人敲办室的门,艾玛·特林纳吃了一惊,抬起头来,才发现外面天已黑了。
    When a knock sounded on her office door, Alma Triner looked up, startled -- and noticed that it was dark outside.
  • 新加坡有朝一日若出一名诺贝尔得奖人的话,不难想象这名得奖人的母校将会是华侨中学、教中学、圣尼各拉女校、前南洋大学等。
    So in the happy event that Singapore gets its first Nobel Prize winner, it may not be surprising that the person's alma mater is Chinese High, Catholic High, Hwa Chong Junior College, St Nicholas Girls', the former Nanyang University, etc.
  • 新疆民航现已新建扩建了乌鲁木齐等11座机场,开通了乌鲁木齐至阿拉木图、塔什干、莫斯科、伊斯兰堡的国际航线,至香港的包机航线和跨省(区)航线及自治区区内航线92条,形成了以乌鲁木齐为中心,连接国内外65个大中城市和区内12个地、州、市的空运网,通航里程已达16.18万里。
    Xinjiang has 11 airports, both newly built and enlarged, with international air routes connecting Urumqi with Alma-Ata, Tashkent, Moscow and Islamabad, as well as chartered flights to Hong Kong. In all, there are 92 air lines radiating from Urumqi to 65 cities in other parts of the country and abroad and to 12 prefectures and cities within the autonomous region. The total length of the air routes is 161,800 km.
  • 举世认的美貌,加之这种柔弱的天性让她成为一颗明星。"
    "Alongside her beauty, this evident fragility made her a star."
  • 但是,ppl医疗司的研究人员只是成功地去除了产生这种叫α?1,3半乳糖转移酶的基因的一个副本。
    But the PPL researchers have succeeded in knocking out only one copy of the gene for the enzyme, called alpha 1,3 galactosyl transferase.
  • 我请那位办室姑娘将那些文件按字母顺序分类,可是她却搞得一团糟。
    I asked the office girl to sort those papers into alphabetical order and she’s made a complete hash of it.
  • 通讯录,工商行名录,号码簿内含按字母顺序排列分类的人名、地址和其他资料的书,如特定的人、团体或司的电话号码
    A book containing an alphabetical or classified listing of names, addresses, and other data, such as telephone numbers, of specific persons, groups, or firms.
  • 原始希伯来语的书写字母主要使用在元前11世纪到元前6世纪;早期现代英语出现在1476年到1700年间的印刷文本中。
    the Early Hebrew alphabetical script is that used mainly from the 11th to the 6th centuries B.C.; Early Modern English is represented in documents printed from 1476 to 1700.
  • 列支敦士登欧洲中部的一个阿尔卑斯山中的小国,位于奥地利和瑞士之间。它建于1719年,于1866年取得独立。首都瓦杜兹。人口27,076
    A small Alpine principality in central Europe between Austria and Switzerland. The principality was created in1719 and became independent in1866. Vaduz is the capital. Population,27, 076.
  • 西藏自治区有湿地面积600多万顷,约占全区土地面积的4.9%,名列中国首位,其高山湿地是世界上独一无二的。
    The Tibet Autonomous Region has more than six million ha of wetland, accounting for about 4.9% of Tibet’s total land area and ranking first in China. Its alpine wetlands are unique in the world.
  • 欧洲中部的一个阿尔卑斯山中的小国,君主立宪制,位于奥地利和瑞士之间。
    a small principality (constitutional monarchy) in central Europe located in the Alps between Austria and Switzerland.
  • 在这么小的寓里养一条象阿尔萨斯的大狼狗真是麻烦,当你拿着一盘玻璃杯时,它似乎老是挡道。
    The trouble with having a big dog like an Alsatian in a small flat is that it always seems to be in the road when you are carrying a tray of glasses.
  • 感谢你邀请我出席5月1日在胜利宾馆由阿尔塔有限司组织的会议/庆祝活动/招待会。
    Thank you very much for your invitation to join the Alta's organization at the Victory Hotel on May the first.
  • 圣坛遭到破坏物的人故意损坏.
    The altar had been defiled by vandals.
  • 积极发展崇文龙潭湖、宣武先农坛、朝阳奥林匹克园、密云云佛山四大体育产业园,创建体育产业孵化器。
    Make positive efforts to develop the four major sports industrial parks at Longtan Lake in the Chongwen District, the Altar of the God of Agriculture in the Xuanwu District, the Olympic Park in the Chaoyang District and the Yunfo Mountain in Miyun County to create the incubator of the sports industry.