中英惯用例句:
  • 如果作者能将其稍加实,这份手稿还是可以用的。
    The manuscript might be usable if the author could fill it out a little.
  • 中国人民银行将分发挥统一、垂直的中央银行领导体制的优势,依法履行中央银行职责,为维护国家经济金融安全、促进经济发展尽职尽责,把改革开放中的中国金融业顺利推向二十一世纪。
    The People's Bank of China will take advantage of the unified and vertical leadership mechanism of the central bank, carry out the functions of the central bank by rule of the law and fulfill its responsibilities in order to safeguard the national economic and financial safety and promote the economic development so as to usher China's financial industry with its reform and opening well into the 21st century.
  • 为了更分利用土地,他们采取了密植的办法。
    In order to utilize land more fully, they adopted close planting.
  • 充分利用
    Make the utmost of...
  • 经常达到极限;精力沛或分地发挥才能。
    use to the utmost; exert vigorously or to full capacity.
  • 变得满空泡的状态。
    the state of having become filled with vacuoles.
  • (化学)特别是用来指有机化合物;满了所有的效价化合物。
    (chemistry) used especially of organic compounds; having all available valence bonds filled.
  • 给气球气,然后让你的情人逐个地把气球弄爆。
    Blow them up,then allow your Valentine to pop them one at a time!
  • 生命应该满变化和惊喜。
    Life should be varied and interesting, unexpected and changing.
  • 他等待时心情时而满希望,时而很失望。
    His feeling varied between hope and disappointment as he waited.
  • 有毒的满或含有毒液的
    Full of or containing venom.
  • 她对他的评论满了恶意。
    Her remarks about him were full of venom.
  • 这些问题已经过分讨论.
    These issues have been very well ventilated.
  • 场馆设计中分利用自然采光、通风等技术手段。
    In the design of the venues, full consideration will be given to make use of natural light and ventilation.
  •  分发挥北京人才密集、国际交往活跃的优势,发掘国内外智力资源,选拔、培养和使用高素质、国际化、复合型体育人才,为2008年奥运会提供可靠的人才保障。
    Give full play to Beijing's advantage of concentrated talented people and lively international exchanges to seek out the intellectual resources at home and abroad, select, train and employ high-quality, international and versatile gifted personnel to provide a reliable human support for the 2008 Olympic Games.
  • 主教怎么能够结婚?他怎么能够调情?他能够说的话,其量亦不过:“做过礼拜之后,在法衣室跟你见面吧。”
    How can a bishop marry? How can he flirt? The most he can say is: " I will see you in the vestry after service."
  • 主教怎么能够结婚?他怎么能够调情?他能够说的话,其量亦不过:“做过礼拜之后,在法衣室外跟你面吧。”
    How can a bishop marry? How can he flirt? The most he can say is:"I will see you in the vestry after service."
  • 多变迁的,变化的以变化无常为特点的,满或易于变化的
    Characterized by, full of, or subject to vicissitudes.
  • 饱经沧桑的20世纪仅剩下几个春秋,人类即将跨人满希望的zi世纪。
    In a few years' time, mankind will bid farewell to the 20th century, a century full of vicissitudes, and enter the 2lst century, a century full of promises.
  • 也不论是从日本帝国主义方面来的,从其他外国方面来的,从国内投降派方面来的,都应该分警戒。
    Strict vigilance must be maintained against such moves whether they stem from the Japanese imperialists, from other foreign countries, or from the capitulators at home.
  • 他以精力沛而出名。
    He was noted for his vigor.
  • 新鲜,旺盛满新鲜或活力的状态
    A state of freshness or vigor.
  • 具有力量和活力或者满了力量和活力。
    characterized by or full of force and vigor.
  • 有生气的满活力和蓬勃朝气的
    Full of the vigor and freshness of immediate experience.
  • 栩栩如生的满活力、生机或精神的;栩栩如生的
    Filled with activity, vigor, or spirit; lively.
  • 已过壮年的经过了年轻时精力沛且精神饱满之顶峰的
    Past the peak of one's youthful vigor and freshness.
  • 虽然他年纪很大了, 他仍然精力沛。
    Old as he is, he is none the less vigorous and active.
  • 满活力的满活力的或精力沛的;朝气蓬勃的
    Vigorous or fresh; youthful.
  • 刘璇举止优雅,满活力。
    She is a gracefu1 and vigorous girl.
  • 使劲干,投入精力沛地投入工作
    To set to work vigorously.
  • 满活力的;性欲旺盛的;有男子气的
    Full of vigour or sexual desire; virile
  • 这一系列跨世纪大型投资计划的本身,将会向世界再次证明了我们的能力和决心,再次证明了香港永远是一个满活力的地方,永远是一个满机会的地方。
    These massive projects bear further testimony to the ability and determination of the people of Hong Kong. They once again prove that Hong Kong will always be a city of vigour and opportunities.