中英慣用例句:
  • 版的信件和日記。
    unpublished letters and diaries.
  • 有權修改者對(已版或未版作品之)內容負有責任者
    To assume responsibility for the content of(a published or an unpublished text).
  • 一份未版的報告顯示,鹿每年造成4萬起交通事故,並經常造成人員死亡。
    One unpublished report shows that deer cause 40,000 road accients a year, often causing fatalities to humans.
  •  第三十五條表演者(演員、演單位)使用他人未發表的作品演,應當取得著作權人許可,並支付報酬。
    Article 35 A performer (an individual performer or a performing troupe) who for a performance exploits an unpublished work created by others shall obtain permission from, and pay remuneration to, the copyright owner.
  • 這不是極端行為,不是遏製不住地渴望從飛機上跳或縱身跳下懸崖那樣的行動(我曾跳過一次蹦極,幸好衹一次)。
    0.K., it isn't extreme, not like an unquenchable yen to jump out of airplanes or dive off cliffs. (I did bungee jump once. Once. Fortunately.
  • 毫無疑問,她是我們最色的選手。
    She is unquestionably our best player.
  • 毛澤東同志從參加共産主義運動、締造我們黨的最初年代開始,就一直提倡和實行對於社會客觀情況的調查研究,就一直同理論脫離實際、一切衹從主觀願望發、一切衹從本本和上級指示發而不聯繫具體實際的錯誤傾嚮作堅决的鬥爭。
    Ever since the time Comrade Mao Zedong joined the communist movement and helped to found our Party, he always conducted investigations and studies of the objective social conditions and urged others to do likewise.He always fought resolutely against the erroneous tendency to divorce theory from practice and to act unrealistically, according to wishful thinking, or mechanically, according to books and instructions from above regardless of the actual conditions.
  • 我不會提不合理的要求,但如果我提,他們是會破例通融的。
    I am not likely to ask anything very unreasonable, and if I did, they might have stretched a point.
  • 不要嚮我提這種不合理的要求。
    Don't bring forth such a unreasonable demand to me.
  • 如群衆團體或幹部有失理處,可以加以解釋,同時指地主的不合理。
    If the mass organizations or their cadres have done something unreasonable, we can offer explanations to the landlords and, at the same time, point out the landlords' unreasonable actions.
  • 《考剋斯報告》不僅污衊中國“竊缺美國核武器和導彈技術,而且還攻擊中國將美國高性能計算機、民用航空、精密機械等先進技術用於軍事目的,並據此建議要全面加強對中國兩用商品和技術口的控製,甚至無理要求中國建立所謂的公開和透明的制度,能使美國指定的美國國民在不事先通報的情況下,對最終用戶進行就地檢查。
    The Cox Report not only slanders China "stealing" US nuclear weapon and missile technology, but also charges that China has applied the advanced US technologies in the areas of high-performance computer, civil aviation and precision machinery for military purposes. And, based on this, it suggests the United States intensify control over the export of dual-purpose commodities and technology to China. It even unreasonably demands China should establish a so-called open and transparent system which enables American nationals designated by the United States to examine on the spot the end-users without advance notice.
  • 由一係列短小的獨立表演構成的演
    a show consisting of a series of short unrelated performances.
  • 李登輝拋“兩國論”後,中國政府和人民進行了更加堅决的鬥爭。
    The Chinese Government and people have fought more unremittingly after Lee Teng-hui cooked up his "two states" theory.
  • 中國人民將始終不渝地堅待鄧小平理論和黨的基本路綫,按照黨的十五大提的跨世紀的戰略目標,把建設有中國特色社會主義的偉大事業全面推嚮21世紀。
    The Chinese people will unremittingly adhere to Deng Xiaoping Theory and the Party's basic line, and push forward the great cause of building socialism with Chinese characteristics into the 21st century in accordance with the trans-century strategic objectives outlined by the 15th National Party Congress.
  • 六中全會以前,總政提了批評《苦戀》的問題。
    Prior to the Sixth Plenary Session of the Central Committee [late June 1981], the General Political Department of the Chinese People's Liberation Army raised the question of criticizing the film script Unrequited Love.
  • 關於對《苦戀》的批評,《解放軍報》現在可以不必再批了,《文藝報》要寫質量高的好文章,對《苦戀》進行批評。你們寫好了,在《文藝報》上發表,並且由《人民日報》轉載。
    It is no longer necessary for Jiefangjun Bao to continue its criticism of Unrequited Love. Wenyi Bao should publish some first-class articles on the subject, and they should be reprinted in Renmin Ribao (People's Daily).
  • 中國的革命的文學家藝術傢,有息的文學家藝術傢,必須到群衆中去,必須長期地無條件地全心全意地到工農兵群衆中去,到火熱的鬥爭中去,到唯一的最廣大最豐富的源泉中去,觀察、體驗、研究、分析一切人,一切階級,一切群衆,一切生動的生活形式和鬥爭形式,一切文學和藝術的原始材料,然後纔有可能進入創作過程。
    China's revolutionary writers and artists, writers and artists of promise, must go among the masses; they must for a long period of time unreservedly and whole-heartedly go among the masses of workers, peasants and soldiers, go into the heat of the struggle, go to the only source, the broadest and richest source, in order to observe, experience, study and analyse all the different kinds of people, all the classes, all the masses, all the vivid patterns of life and struggle, all the raw materials of literature and art.
  • 無感情的,缺乏感情的感到或表現無感情的;無動於衷的
    Feeling or showing little or no emotion; unresponsive.
  • 在中國,處理人口問題衹能有兩種選擇:一是實行計劃生育,使得生的人都能健康成長,生活日益改善;二是盲目生育,使得人口無限膨脹,絶大多數人難以維持溫飽,以至短命夭折。
    China has only two alternatives in handling its population problem: to implement the family planning policy or to allow blind growth in births. The former choice enables children to be born and grow up healthily and live a better life, while the latter one leads to unrestrained expansion of population so that the majority of the people will be short of food and clothing, while some will even tend to die young.
  • 産品如須申領進口許可證或通知書,也衹是為了使香港履行國際義務,以及為了保障公衆衛生和安全、保護環境、維護知識産權,或確保香港能繼續獲取高科技技術和産品。
    Licences or notifications are only required if the HKSAR needs to fulfil its international obligations, to protect public health, safety, environment, or intellectual property rights, or to ensure Hong Kong's unrestricted access to high technologies and hi-tech products.
  • 她抽一個長捲筒,打開了一張世界地圖。
    Pulling up a long tube,she unrolled a map of the world.
  • 大橋不安全,我們有責任發警告。
    The was unsafe; it was our duty to sound the alarm.
  • 為了售房子他們粉飾了起居室並整理了花園,不過那其實衹是粉飾門面而已,因為房頂需要修繕,供電綫路還不安全。
    They have painted the living room and tidied the garden in order to sell the house, but it's really only window dressing because the roof needs attention and the electric wiring is still unsafe.
  • 話已出口, 無法收回.
    What is said cannot be unsaid.
  • 她沒有提她的想法。
    She left her ideas unsaid.
  • 來的話不易取消。
    What is said cannot be easily unsay.
  • 現在話已口,朱庇特既不能算她沒提要求,又不能收回自己的誓言。
    The words escaped, and he could neither unsay his promise nor her request.
  • 伯恩:質量差會迫使服裝削價售或根本無法銷售。
    Inferior quality will force the garments to sell at a discount or to become completely unsalable.
  • 這裏的一切貨物都是賣不去的。
    All goods here are unsaleable.
  • 這些股票賣不了,我們最好把它們註銷。
    The shares are unsaleable; we had better write them off.
  • 價由反對某一不太滿意的價人提的報復性
    An offer made in return by one who rejects an unsatisfactory offer.
  • 自打那時起,他皈依宗教,表現對繪畫交易的不滿以及對工作玩忽職守的態度。古比爾把他從倫敦調到巴黎,可看到他的工作還是不盡人意時,就在1876年將他解雇了。
    After that,he turned to religion,expressed disapproval with art-dealing and neglected his work,Groupil transferred him from London to Paris but,when his work was still unsatisfactory,dismissed him in 1876.