中英惯用例句:
  • 阶层的敌视和对社会的焦虑充斥于英国的企业文化。
    Class spite and social angst riddle British corporate cultures.
  • 反映者说,虽然这些谈话,未完全解开他们心里的千千结,但是,一时之,他们觉得肩膀上的负担似乎减轻不少。
    While the minister’s remarks could not rid them of the sense of angst, they said they did feel a lightening of the load on their shoulders.
  • 海德格尔,马丁1889-1976德国哲学家,认为只有意识到人存在的暂时性才能领悟存在的真谛。主要著作有存在与时(1927年),他对萨特及其他存在主义哲学家都有很大的影响
    German philosopher who maintained that authentic human existence belongs only to those who react with angst to the inherent emptiness of life. His works, including Being and Time(1927), greatly influenced Sartre and other existentialists.
  • 量日仪一种望远镜,用以测量天体之微小的角距离
    A telescope equipped to measure small angular distances between celestial bodies.
  • 距角从地球上看的两个天体之的角距离
    The angular distance between two celestial bodies as seen from Earth.
  • 被观察者发现的两个物体之的角形区域。
    the angular separation between two objects as perceived by an observer.
  • 测量两个天体之的角距离;类似于八分仪。
    an instrument for measuring the angular distance between celestial objects; resembles an octant.
  • "你认为我应该回去和安格斯重归于好吗?""你可以试试。改过不嫌晚嘛,再说,这次一段时的分手也会使他明白许多道理。
    "Do you think I should go back and live with Angus again? ""You can try. It's never too late to mend and the breakup may have made him see sense."
  • “你认为我应该回去和安格斯重归于好吗?”“你可以试试。改过不嫌晚嘛,再说,这次一段时的分手也会使他明白许多道理。
    "Do you think I should go back and live with Angus again?" "You can try. It's never too late to mend and the breakup may have made him see sense."
  • 长时的闲谈长时的热烈交谈或讨论
    A long, animated conversation or discussion.
  • 》该片播映了17年之久,是电视台播放时最长的动画系列片。
    which was produced for 17 years and was television's longest? running animated series.
  • 在动画中,瞬取走图形信息。
    In animation, the instantaneous removal of a pictorial information.
  • 失水休眠一种休眠状态,特别指某些水生非脊椎动物能够经受长时干旱的状态
    A state of suspended animation, especially one in which certain aquatic invertebrates are able to survive long periods of drought.
  • 与传统的单个卡通人物不同的是,国际足球联盟和韩、日世界杯组委会打破惯例,推出一段简短的动画片,动画主人公将成为在2002年比赛期受到人们普遍欢迎的形象。
    In a departure from the traditional single cartoon character, FIFA and the World Cup Organizing Committees in Japan and Korea have unveiled a brief animation whose main heroes are intended to become the popular face of the tournament in 2002.
  • 这是以灵魂说为背景的:世万物都有生命,或都有神灵依附着——山川河流,以及一切达到高龄的东西。
    The background was animistic: everything was alive or inhabited by a spirit mountains, rivers, and everything that reached a grand old age.
  • 这两个阶级之有很深的仇恨。
    There is great animosity between the two classes.
  • 他们之间有仇恨。
    There exists animosity between them.
  • 而敌人又利用这个灾荒挑拨人民到根据地抢粮,企图形成抗日根据地与敌占区中国人之的严重对立。
    Taking advantage of this famine, the enemy has incited the people to seize grain from the base areas in an attempt to create deep animosity between Chinese in the anti-Japanese base areas and those in areas under his occupation.
  • 安娜的生活是完全按照时表来进行的;她像一个修女一样,没有手表就会茫然若失,不知所措了。
    Anna's life worked to schedule; like a nun, she would have been lost without her watch.
  • 塔西佗,普布留斯·科内利乌斯古罗官员和历史学家,他的两部最伟大的著作,历史和编年史,记述了从奥古斯都之死(公元14年)到多米西安之死(96年)这期的史实
    Roman public official and historian whose two greatest works, Histories and Annals, concern the period from the death of Augustus( a.d.14) to the death of Domitian(96).
  • 身为南大的一分子,我认为潘先生的国宝荣誉应该含括他在南大筹建、初创与刻苦经营期的贡献,让他能与陈六使先生等人在南大史中永留美名!
    Speaking as a part of Nantah, I believe that the "national treasure" honour conferred upon Mr Pan should include his contributions towards the building, the foundingand the running of Nantah. Let his legacy live on in the annals of Nantah, up there with the likes of Mr Tan Lark Sye.
  • 身为南大的一分子,我认为潘先生的“国宝”荣誉应该含括他在南大筹建、初创与刻苦经营期的贡献,让他能与陈六使先生等人在南大史中永留美名!
    Speaking as a part of Nantah, I believe that the "national treasure" honor conferred upon Mr. Pan should include his contributions towards the building, the founding and the hardworking of running of Nantah. Let his legacy live on in the annals of Nantah, up there with the likes of Mr. Tan Lark Sye.
  • 安以阅读打发空闲的时
    Anne filled her hours of disengagement with rading.
  • 卡累利河欧洲东北部一地区,主要位于苏联西北部,在芬兰湾和白海之。该地区在9世纪时首次被提及,后来受瑞典人的统治,1721年被俄国并吞
    A region of northeast Europe mainly in the northwest U.S.S.R. between the Gulf of Finland and the White Sea. First mentioned in the ninth century, the area later came under Swedish domination and was annexed by Russia in1721.
  • 阿尔萨斯法国东部的一个地区,以前是一个省,介于莱茵河和孚日山脉中。1871年普法战争后和它邻近的洛林一同被德国吞并,1919年凡尔赛和约签定后回归法国
    A region and former province of eastern France between the Rhine River and the Vosges Mountains. Along with neighboring Lorraine, it was annexed by Germany in1871 after the Franco-Prussian War and returned to France by the Treaty of Versailles(1919).
  • 无线电通讯已消除了空的阻隔。
    Radio communication has annihilated space.
  • 还有些插曲,就是部队的同志着急,总想打个把歼灭战。
    Incidentally, some comrades were eager to fight a few battles of annihilation.
  • 我之弱的因素也依然存在,战略上的劣势和被动还未脱离,为了争取时,加强国内国际条件,改变自己的不利状态,没有战役和战斗的歼灭战,也不能成功。
    We still have our weakness and have not yet rid ourselves of strategic inferiority and passivity; therefore, unless we fight campaigns and battles of annihilation, we cannot win time to improve our internal and international situation and alter our unfavourable position.
  • 不久就要宣布这班飞机的起飞时了。
    The flight will is announce soon.
  • 他蹦蹦跳跳地跑进房里,宣布他要结婚了。
    He bound into the room and announce that he is get marry.
  • 选择那个时公布,真出人意料。
    The timing of the announcement was rather unexpected.
  • 1979年——1994年,国防费的绝对值年平均增长6.22%,而此期全国零售物价总指数年平均上涨7.7%。
    Between 1979 and 1994 defence spending increased 6.22 percent annually in absolute terms. Over that same period, the general retail price index of commodities increased 7.7 percent annually.