中英惯用例句:
  • 这时双胞胎只有他们母亲才区分得
    Only their mother knows the twins apart.
  • 突然转向发吵闹声音的地方
    Twirled in the direction of the noise.
  • 那个故事煞尾处奇峰突
    The story had an odd twist at the end.
  • 从他烟斗冒来的烟盘旋上升。
    The smoke from his pipe twisted upward.
  • (液体)通过扭或压挤(液体)。常与out连用
    To extract(liquid) by twisting or compressing. Often used with out.
  • 在牛仔竞技表演中抓住公牛或阉牛的角,扭它们的脖子直到它们摔倒为止,然后把它们扔去。
    throw a steer by seizing the horns and twisting the neck, as in a rodeo.
  • 抓住牛角将牛摔倒抓住(公牛或阉牛的)角,扭它们的脖子直到它们摔倒为止,然后把它们扔
    To throw(a calf or steer) by seizing its horns and twisting its neck until the animal falls.
  • 我尽力劝他把战时的经历写成书。我想我们已碰头过四五次了,每次我都逼他一定要写来。
    I tried to persuade him to write a book about his wartime experiences. I suppose we met four or five times with me twisting his arm.
  • 我们两个两个走去。
    We went out by twos.
  • 这个房地产巨头用欺骗的手法,以比市场价格低很多的价钱向该农夫购置了这块土地,他完全知道,他能够轻而易举地售此土地获取暴利。
    The property tycoon was double-dealing by offering the farmer much less than the market price for the land, knowing full well that he could easily sell it at a vast profit.
  • 这个房地产巨头用欺骗的手法,以比市场价格低很多的价钱向该农夫购置了这块土地,他完全知道,他能够轻而易举地售此土地获取暴利。
    The property tycoon was double-dealing by offering the farmer much less than the market price for the land, knowing full well that he could easily sell it at a vast profit.
  • 巨头们比他们今天雇用明日踢的人势必要活得长些,这是很自然的事了。
    The tycoons naturally tend to survive the men they hire and fire.
  • 巨头们比他们今天雇用明日踢的人势必要活得长些,这是很自然的事了。
    The tycoons naturally tend to survive the men they hire and fire.
  • "约翰,不见怪吧?"约翰笑了起来。"战友之间没有什么见怪的,"他一边回答,一边退了去,沿着顶层的走廊避开了一个他认为随时都有可能做蠢事的粗鲁家伙。
    "No offence, John? " And John laughed. "Not between old comrades in arms, " he said, and backed out and along the top corridor away form a tyke you couldn't trust as far as you could throw him.
  • “约翰,不见怪吧?”约翰笑了起来。“战友之间没有什么见怪的,”他一边回答,一边退了去,沿着顶层的走廊避开了一个他认为随时都有可能做蠢事的粗鲁家伙。
    "No offence, John?" And John laughed. "Not between old comrades in arms," he said, and backed out and along the top corridor away form a tyke you couldn't trust as far as you could throw him.
  • 当家具,电视机,洗衣机搬房子时,我们知道泰勒太太一定勃然大怒了。
    When furniture, TV set, washing machine were taken out of the house, we know that Mrs. Tyler must have been in great anger.
  • 亨特6岁时即决意成为演员,到了9岁,她已学习表演,请了一名经纪人,现在玛丽·泰勒·摩尔的节目中。
    Hunt decided at the age of 6 that she wanted to be an actress,and by the time she was 9,she had already studied acting,hired an agent,and appeared on The Mary Tyler Moore Show.
  • 我要你马上反它打印来。
    I want it typed right away, please.
  • 你已经把它们打来了吗?
    Have you typed them yet?
  • 你已经把它们打来了吗?
    Have you typed them yet?
  • 我要人把它打出来。
    I 'd like it typed.
  • 我要人把它打出来。
    I 'd like it typed.
  • 你把那些信件打来了吗?
    Have you typed those letter yet?
  • 那故事打印并复制来了。
    The story is typed and duplicated.
  • 嗯,我要(你)把这份东西打来。
    Well,I'd like this typed.
  • 嗯,我要(你)把这份东西打来。
    Well, I'd like this typed.
  • 嗯,我要(你)把这份东西打来。
    Well, I 'd like this typed.
  • 他每天都把自己的作品打来。
    Each day he typed what he composed.
  • 我要让人今天下午把我的论文打印来。
    I'll have my paper typed this afternoon.
  • 我刚让人把信件用黑色打印来。
    I have just had the letter typed black.
  • 我刚让人把信件用黑色打印来。
    I have just have the letter typed black.
  • 我要让人今天下午把我的论文打印来。
    I 'll have my paper typed this afternoon.