出中英惯用例句:
| - 这时双胞胎只有他们母亲才区分得出。
Only their mother knows the twins apart. - 突然转向发出吵闹声音的地方
Twirled in the direction of the noise. - 那个故事煞尾处奇峰突出。
The story had an odd twist at the end. - 从他烟斗冒出来的烟盘旋上升。
The smoke from his pipe twisted upward. - 拧出(液体)通过扭或压挤出(液体)。常与out连用
To extract(liquid) by twisting or compressing. Often used with out. - 在牛仔竞技表演中抓住公牛或阉牛的角,扭它们的脖子直到它们摔倒为止,然后把它们扔出去。
throw a steer by seizing the horns and twisting the neck, as in a rodeo. - 抓住牛角将牛摔倒抓住(公牛或阉牛的)角,扭它们的脖子直到它们摔倒为止,然后把它们扔出去
To throw(a calf or steer) by seizing its horns and twisting its neck until the animal falls. - 我尽力劝他把战时的经历写成书。我想我们已碰头过四五次了,每次我都逼他一定要写出来。
I tried to persuade him to write a book about his wartime experiences. I suppose we met four or five times with me twisting his arm. - 我们两个两个走出去。
We went out by twos. - 这个房地产巨头用欺骗的手法,以比市场价格低很多的价钱向该农夫购置了这块土地,他完全知道,他能够轻而易举地售出此土地获取暴利。
The property tycoon was double-dealing by offering the farmer much less than the market price for the land, knowing full well that he could easily sell it at a vast profit. - 这个房地产巨头用欺骗的手法,以比市场价格低很多的价钱向该农夫购置了这块土地,他完全知道,他能够轻而易举地售出此土地获取暴利。
The property tycoon was double-dealing by offering the farmer much less than the market price for the land, knowing full well that he could easily sell it at a vast profit. - 巨头们比他们今天雇用明日踢出的人势必要活得长些,这是很自然的事了。
The tycoons naturally tend to survive the men they hire and fire. - 巨头们比他们今天雇用明日踢出的人势必要活得长些,这是很自然的事了。
The tycoons naturally tend to survive the men they hire and fire. - "约翰,不见怪吧?"约翰笑了起来。"战友之间没有什么见怪的,"他一边回答,一边退了出去,沿着顶层的走廊避开了一个他认为随时都有可能做蠢事的粗鲁家伙。
"No offence, John? " And John laughed. "Not between old comrades in arms, " he said, and backed out and along the top corridor away form a tyke you couldn't trust as far as you could throw him. - “约翰,不见怪吧?”约翰笑了起来。“战友之间没有什么见怪的,”他一边回答,一边退了出去,沿着顶层的走廊避开了一个他认为随时都有可能做蠢事的粗鲁家伙。
"No offence, John?" And John laughed. "Not between old comrades in arms," he said, and backed out and along the top corridor away form a tyke you couldn't trust as far as you could throw him. - 当家具,电视机,洗衣机搬出房子时,我们知道泰勒太太一定勃然大怒了。
When furniture, TV set, washing machine were taken out of the house, we know that Mrs. Tyler must have been in great anger. - 亨特6岁时即决意成为演员,到了9岁,她已学习表演,请了一名经纪人,出现在玛丽·泰勒·摩尔的节目中。
Hunt decided at the age of 6 that she wanted to be an actress,and by the time she was 9,she had already studied acting,hired an agent,and appeared on The Mary Tyler Moore Show. - 我要你马上反它打印出来。
I want it typed right away, please. - 你已经把它们打出来了吗?
Have you typed them yet? - 你已经把它们打出来了吗?
Have you typed them yet? - 我要人把它打出来。
I 'd like it typed. - 我要人把它打出来。
I 'd like it typed. - 你把那些信件打出来了吗?
Have you typed those letter yet? - 那故事打印并复制出来了。
The story is typed and duplicated. - 嗯,我要(你)把这份东西打出来。
Well,I'd like this typed. - 嗯,我要(你)把这份东西打出来。
Well, I'd like this typed. - 嗯,我要(你)把这份东西打出来。
Well, I 'd like this typed. - 他每天都把自己的作品打出来。
Each day he typed what he composed. - 我要让人今天下午把我的论文打印出来。
I'll have my paper typed this afternoon. - 我刚让人把信件用黑色打印出来。
I have just had the letter typed black. - 我刚让人把信件用黑色打印出来。
I have just have the letter typed black. - 我要让人今天下午把我的论文打印出来。
I 'll have my paper typed this afternoon.
|
|
|