Chinese English Sentence:
  • 早晨,宿舍通过风。
    The dormitory was aired in the morning.
  • 属于、关于陀斯妥也夫斯基的,或以陀斯妥也夫斯基格的。
    of or relating to or in the style of Fedor Dostoevski.
  • 小树点缀着风景。
    Small trees dot the landscape.
  • 无疑地,是一个因素
    The wind was doubtless a factor.
  • 这种俗自十六世纪沿袭下来。
    The custom has continued from the16th century downward.
  • 他们在顺比赛,因此都是满帆。
    They are racing downwind, so their sails are full.
  • 板,减横漂板装在帆船船体外侧的一对可移动的木质板或金属板的一块,用于减弱顺漂移
    One of a pair of movable boards or plates attached to the hull of a sailing vessel to reduce downwind drift.
  • 口的使我感冒了
    The draft gave me a cold.
  • 不要把婴儿置於囗处。
    Don't expose the baby to drafts.
  • 高背座位可挡同时也可隔间。
    Drafts are avoided by high-backed seats that are also roomdividers.
  • 嗯,如果你不介意,你最好不要。开窗太大了。就开这门吧。行吗?
    Well, I'd rather you didn't if you don't mind. It's too drafty here when the window is open. Just leave the door open. Will that be all right?
  • [口]休想从我这里探到口,我决不会泄露。
    Wild horses shall not drag it from me.
  • 这个可怜的男孩,当他需要一个很好的避港时却被严肃地指挫败坏校
    The wretched boy was solemnly accused of dragging the honoured name of the school through the mud when what he needed was a good hiding.
  • 坑探勘探坑道通排水
    ventilation and drainage of exploratory tunnel
  • 他不断地研究油画衣纹、植物、景、图案和机械装置。
    He did endless studies of drapery, plants, landscape, figures and mechanical devices.
  • 亚洲金融暴令物业价格大幅调整。
    The regional financial turmoil has resulted in a drastic adjustment of property prices.
  • 但因为现代知识成长迅速,变化巨大,又加以与经济、产业、科技、创新等结合,促成了“知识经济”的独领骚。
    Yet, because of the fast growth and drastic changes of modern knowledge in its integration with economy,industries, science, technology and innovation,"knowledge-based economy" has evolved with overall impacts.
  • 但因为现代知识成长迅速,变化巨大,又加以与经济、产业、科技、创新等结合,促成了“知识经济”的独领骚。
    Yet, because of the fast growth and drastic changes of modern knowledge in its integration with economy, industries, science, technology and innovation, "knowledge-based economy" has evolved with overall impacts.
  • 去年,面对国际云变幻,中国坚持奉行独立自主的和平外交政策,维护世界和平,促进共同发展,加强了同世界各国的友好合作关系,国际地位进一步提高。
    Last year, in face of the drastic changes in the international situation, China adhered to an independent foreign policy of peace, worked to maintain world peace, promoted common development, strengthened its friendly cooperative relations with other countries in the world and further raised its international standing.
  • 在世界社会主义发生严重曲折、国内外云急剧变幻的局面中,我们党砥柱中流、岿然不动,社会主义在中国展现出蓬勃的生机和活力。
    Even in a situation where world socialism experienced serious twists and turns and domestic and foreign situations changed drastically, our Party steadfastly stood its ground like a firm rock in midstream , and socialism in China has displayed its vigor and vitality.
  • 他坐在口上,着凉了。
    He sat in a draught and catch a cold.
  • 不要吹着风。
    Keep away from draught.
  • 蜡烛在口点得很快。
    Candles spend fast in draught.
  • 请把门关上,有穿堂
    Push up door, please. There is a draught.
  • 你如果坐在口,可能会感冒。
    You may catch a cold if you sit in a draught.
  • 火车一开,一阵凉吹来,我们顿感凉爽。
    As the train begin to move a pleasant draught cool us all down.
  • 也许您喜欢坐在房间中央吧?那儿小些。
    Perhaps you will prefer to sit in the middle of the room? there's less draught.
  • 也许您喜欢坐在房间中央吧?那儿小些。
    Perhaps you would prefer to sit in the middle of the room? There's less draught.
  • 也许您喜欢坐在房间中央吧?那儿小些。
    Perhaps you will prefer to sit in the middle of the room? There 's less draught.
  • 你把门关上好吗? 这里过堂太大.
    Can you close the door? There's an awful draught in here.
  • 火车一开, 一阵凉吹来, 我们顿感凉爽.
    As the train began to move a pleasant draught cooled us all down.
  • 这间屋子不可有透进.
    All draughts must be excluded from the room.