中英慣用例句:
  • 他們正打算馬上結婚,但他總對有媚力的女性有遊移不定的目光,因而我不知道那婚姻持續多久。
    They're planning to get married soon, but he's always had a roving eye and I don't know how long it will last.
  • 要或不要根據地、重視或不重視根據地的問題,換句話說,根據地思想和流寇主義思想的鬥爭的問題,是任何遊擊戰爭中都會發生的,抗日遊擊戰爭在某種程度上也不是例外。
    The question of whether or not to have base areas and of whether or not to regard them as important, in other words, the conflict between the idea of establishing base areas and that of fighting like roving rebels, arises in all guerrilla warfare, and, to a certain extent, our anti-Japanese guerrilla warfare is no exception.
  • 六,也就會明白單純的流動遊擊政策,不完成促進全國革命高潮的任務,而朱德毛澤東式、方志敏⑴式之有根據地的,有計劃地建設政權的,深入土地革命的,擴大人民武裝的路綫是經由鄉赤衛隊、區赤衛大隊、縣赤衛總隊、地方紅軍直至正規紅軍這樣一套辦法的,政權發展是波浪式地嚮前擴大的,等等的政策,無疑義地是正確的。
    And sixthly, one will also understand that the policy which merely calls for roving guerrilla actions cannot accomplish the task of accelerating this nation-wide revolutionary high tide, while the kind of policy adopted by Chu Teh and Mao Tse-tung and also by Fang Chih-min[1] is undoubtedly correct -- that is, the policy of establishing base areas; of systematically setting up political power; of deepening the agrarian revolution; of expanding the people's armed forces by a comprehensive process of building up first the township Red Guards, then the district Red Guards, then the county Red Guards, then the local Red Army troops, all the way up to the regular Red Army troops, of spreading political power by advancing in a series of waves, etc., etc.
  • 你能遊過去嗎?
    Can you swim across?
  • 一次衹能劃一個小時
    Row one hour only.
  • 遊到河的對岸嗎?
    Can you swim across the river?
  • 槳手劃槳者,尤指劃槳手;槳手
    A man who rows, especially an expert in rowing; a rower.
  • 女槳手女槳手,尤指劃槳手;槳手
    A woman who rows, especially an expert in rowing; a rower.
  • 一種數據庫目標[客體],夠實現對數據行的快速、直接存取而不必掃描整個表。索引對表的索引字段的每個值有一個入口,還有指嚮具有該值的數據行的指針。
    A database object that enables fast, direct access to rows without scanning the entire table.An index has an entry for each value found in the table's indexed field(s), and pointer(s) to the row(s) having that value.
  • 在力量和賽艇技巧方面,沒有人夠超過他。
    No one can top him in strength and rowing skills.
  • 垂體機過剩癥垂體荷爾蒙過度引起的狀態,特徵是小孩巨大畸形,成人患肢端肥大病
    The condition resulting from an excess of pituitary hormones, characterized by gigantism in children and acromegaly in adults.
  • 自由式比賽一種允許任何動作或姿勢並且通過運動員的藝術性的動作、特技和技評判的比賽,如花式溜冰賽、滑雪或衝浪等的此種比賽
    A competition, as in figure skating, skiing, or surfing, in which any maneuver or movement is allowed and competitors are judged on their artistic expression, acrobatic skill, and athletic expertise.
  • 以您的堅韌和創造性,您的敬業和纔,您應當擁有皇傢的珠寶。
    You deserve the gems of royalty for your perseverance and creativity,your devotion and talent.
  • “不,版稅一年衹結算兩次,現在還不到時候,我怎好付給你呢?”
    "No, not now. Royalty payments are made only twice a year. How could I pay you ahead of time?"
  • 然而43年前錄製這首歌的時候,卡特可絶對沒有想到這首歌夠在這麽多年後贏得2萬美元的版稅和6項葛萊美大奬。
    On that day 43 years ago, Carter could never have imagined that the song would lead to a $20,000 royalty check and six Grammy awards.
  • 柔體雜技演員扭麯變形的人,尤指夠拉麯成不尋常姿勢的雜技演員
    One who contorts, especially an acrobat capable of twisting into extraordinary positions.
  • 如果紐約[法庭]效法加利福尼亞,迪斯尼公司可因為《木偶奇遇記》的案子必須付出大筆鈔票。佩吉·李被加州高等法院判决獲“小姐與流浪者”錄像帶權利金320萬元。李在該片中為其中四個角色代唱。
    If New York goes the way of California, Disney may have to pay through the nose in the Pinocchio case. Peggy Lee was awarded $3.2 million in royalties by California Superior Court from video cassette sales for "Lady and the Tramp", in which she sang the parts of four characters.
  • 例如,起域控製器作用的服務器在dns表中生成一項srvrr入口,表明服務器接受域登錄。
    For example, servers acting as domaing controllers create an SRV RR entry in the DNS table indicating that they can accept domain logons.
  • 夠扭麯不尋常的體姿的雜技演員。
    an acrobat able to twist into unusual positions.
  • 在服務種類和服務質量之間,有rsvp、802.1q/p、vlan(虛擬以太網)、抄近路的路由、路由與第三層交換等,怪不得網絡管理人員也搞混了,弄不懂哪一種辦法優化控製這一看來越來越亂的環境。
    Between class of service and quality of service, RSVP, 802.1Q/p, VLANs, cut-through routing, routing and Layer 3 switching, it's no wonder network managers are confused about the best method for optimizing control over a seemingly chaotic environment.
  • 泥巴很容易就擦掉。
    The mud rub off quite easily.
  • 泡沫橡膠隔絶性良好。
    Foam rubber provides good insulation.
  • 橡膠不能導電。
    Rubber does not transmit electricity.
  • 玻璃不導電,橡皮也不導電。
    Glass cannot conduct electricity, nor can rubber.
  • 生態農業建設使農業生態環境得到明顯改善,荒山荒坡得到緑化,森林覆蓋率大幅度提高,水土流失有所控製,土壤有機質含量提高,農業生態係統抗災力有所增強。
    The practice of eco-agriculture has brought about striking improvements in the agricultural ecological environment -- barren hills greened, forest acreage greatly raised, soil erosion controlled to some extent, organic matter content of the soil increased, and the ability of the agricultural ecological system to ward off natural disasters improved.
  • 這些新拖拉機比舊的多耕一倍面積的土地。
    These new tractors get over twice the acreage that the old ones used to cover.
  • 在可條件下,棉花種植面積也將擴大。
    Cotton acreage may also be extended wherever this is feasible.
  • 那些男孩子聲稱他們夠將兩根棍子不斷地摩擦生出火來。
    The boys claim to be able to light a fire by rubbing two sticks together.
  • 不管藉口多麽有道理,文明如果使人類失掉了土地,便是一種不好的文明,假使在未來的文明中,每個人都夠擁有一英畝的土地,那麽,他便有一點東西可以開始發展了。
    No matter what the excuse, a civilization that deprives man of land is wrong. But suppose in a future civilization every man is able to own an acre of land, then he has got something to start with.
  • 想到10年後該城市的奧運會設施會在1992-1995年的波斯尼亞戰爭中被炸成廢墟呢?
    Who would imagine that a decade later the city's Olympic sports facilities were reduced to rubble during the 1992-1995 Bosnian war?
  • 牙醫把卡在我齒齦上的食物移出;他最後夠把埋在廢。
    The dentist dislodged the piece of food that had been stuck under my gums; He finally could free the legs of the earthquake victim who was buried in the rubble.
  • 這種被命名為“老鼠”機器人的動物將來夠用以輓救埋在碎石下的地震災民,搜尋地雷,甚至在微型攝像機的幫助下,監視內部的秘密裝置。
    "Ratbot", as the creature has been named, could one day be used to rescue earthquake victims buried under rubble, seek out land mines or even, with the help of miniature video cameras, spy inside secret installations.