中英惯用例句:
  • 这相同的钥匙也在较小的博物馆,甚至小图书馆的书架上的书中等待
    The same key lies waiting in smaller museums, and in books on the shelves of even small libraries.
  • 超声波喷气式飞机的发展,世界正变得越来越小
    With the development of supersonic jet planes, the world is becoming smaller and smaller
  • 那粒种子非常非常的小,但是在精小之中却保留对远方那棵树以及对整片树林的记忆。
    The seed was extremely small,but in its smallness,it contained the memory of the distant tree,and the memory of all trees.
  • 他长着一张麻脸。
    His face was pitted with smallpox.
  • (非正式)特别是穿漂亮的衣服。
    (informal) dressed especially in smart clothes.
  • 他可能在下象棋时做手脚,但是只要一整天盯他的脸看便会获胜了。
    He may cheat in checkers, but it beats staring at his face all day long.
  • 人们穿实验衣时,看起来好像都很聪明。
    People always look smart in lab coat.
  • 男孩们穿学校制服,看起来潇洒漂亮。
    The boy looks smart in their school uniforms.
  • 姑娘们穿漂亮、时髦。
    the girls were well turned out and smart.
  • (英)没有固定职业靠各种不确定的计划来挣钱的人;穿潇洒漂亮的衣服四处闲逛寻找快乐的人。
    (British) a person without employment who makes money by various dubious schemes; goes about smartly dressed and having a good time.
  • 而伯兰德罕也不甘心闲,便在讲坛板壁上使劲来一阵猛敲,好发泄他的热心,声音好响,最后竟惊醒了我,使我说不出来的轻松。
    and Branderham, unwilling to remain idle, poured forth his zeal in a shower of loud taps on the boards of the pulpit, which responded so smartly that, at last, to my unspeakable relief, they woke me.
  • 以衣和举止的潇洒漂亮为特点。
    marked by smartness in dress and manners.
  • 你没试把锁砸掉吗?
    Did you try to smash the lock off?
  • 法律吸吮穷人的膏血,而富人却掌握权柄。(英国作家 哥尔德斯密斯 O)
    Laws grind the poor, and rich men rule the law. (Oliver Goldsmith, British writer)
  • 无论是先民们男耕女织、渔猎桑麻、铸造冶炼,还是饮宴歌舞、衣食住行、市井百态,乃至征战杀伐、驻节出使、扬帆航海,墙上都有惟妙惟肖的传真和写照。
    The murals on the walls of the grottoes have vividly depicted and documented such varied scenes as farming and weaving, fishing and hunting, founding and smelting, eating and drinking, singing and dancing, marketplace dealings, wars and conquests, diplomacies and navigation…
  • 他灿烂地微笑,回报他的是1000张热情,友好的灿烂笑脸。
    He smiled a great smile, and was answered with 1000 great smiles just as warm and firendly.
  • 莱拉脸上始终挂非常可爱的笑容。
    Leila kept smiling her outrageously cute smile.
  • 如果一个美国人冲你笑了笑,这和你在自己国家里看到的那种笑可能有不同的意义。
    If an American smiles at you, that smile may not mean what a smile means in your country.
  • 她点头微笑了,他不知怎么觉得那微笑透宽容,一种出于怜悯的宽容。
    She nodded her head and smiled, and he felt, somehow, that her smile was tolerant, pitifully tolerant.
  • 有礼貌地带着微笑
    Polite-smile on the face
  • 马西姆低头微笑看我。
    Maxim smiled down at me.
  • 他着孩子们微笑。
    He smiled on his children.
  • 老余笑着走了进来。
    Lao Yu came in smiling.
  • 幸福或者乐观微笑。
    smiling with happiness or optimism.
  • 满面春风的微笑,如带欢悦的或乐观的
    Smiling, as with happiness or optimism.
  • 她合双手,微笑向我转过身来。
    She turned to me smiling, her hands folded.
  • “彼得和我在一起,”她微笑说。
    " Peter's with me," she said, smiling.
  • 伊丽莎笑说:“达西先生未免太客气了。”
    "Mr. Darcy is all politeness," said Elizabeth, smiling.
  • 她转向杰克,微笑坐在那里,双手合在一起。
    She turned to Jack, sitting smiling, her hands folded.
  • 她微笑对我说,一面把手伸给我。
    she said, smiling and holding out her hand to me.
  • 这个女孩笑提醒她她们一起度过的童年时光。
    the girl reminded her smilingly of their childhood spent together.
  • 而那一个人,巴不得跟她们攀谈,遂笑咪咪瞅她们直看,说道:
    The stranger, nothing loath to start a conversation with them, looked at them smilingly.