白中英惯用例句:
| - 迄今为止,通过识别并经中央政府确认的民族有56个,即汉、蒙古、回、藏、维吾尔、苗、彝、壮、布依、朝鲜、满、侗、瑶、白、土家、哈尼、哈萨克、傣、黎、傈僳、佤、畲、高山、拉祜、水、东乡、纳西、景颇、柯尔克孜、土、达斡尔、仫佬、羌、布朗、撒拉、毛南、仡佬、锡伯、阿昌、普米、塔吉克、怒、乌孜别克、俄罗斯、鄂温克、德昂、保安、裕固、京、塔塔尔、独龙、鄂伦春、赫哲、门巴、珞巴、基诺等民族。
So far, there are 56 ethnic groups identified and confirmed by the Central Government, namely, the Han, Mongolian, Hui, Tibetan, Uygur, Miao, Yi, Zhuang, Bouyei, Korean, Manchu, Dong, Yao, Bai, Tujia, Hani, Kazak, Dai, Li, Lisu, Va, She, Gaoshan, Lahu, Shui, Dongxiang, Naxi, Jingpo, Kirgiz, Tu, Daur, Mulam, Qiang, Blang, Salar, Maonan, Gelo, Xibe, Achang, Pumi, Tajik, Nu, Ozbek, Russian, Ewenki, Deang, Bonan, Yugur, Jing, Tatar, Drung, Oroqen, Hezhen, Moinba, Lhoba and Jino. - 哀史表达痛苦的悲叹或对恶运直白地预言的文学作品或演说词
A literary work or speech expressing a bitter lament or a righteous prophecy of doom. - 再说,她要是在的话,他们家的大猫,白格卜斯,就不会缩在门前的台阶上了。
Besides, if she'd been there, Bagpuss, the family's enormous tabby, wouldn't have been hunched on the doorstep. - 虽然主席尚未将事情说明,但是在场的人都明白他的意思。
Though the chairman did not dot the I, everyone present knew what he meant. - 一种兰花,叶子椭圆形至倒卵形,花有香味、白色与粉色相间、有红色斑点。
orchid having large elliptic to obovate fleshy leaves and fragrant pink-and-white flowers dotted with red. - 惊奇地再看一眼;突然明白了意思
Do a double take - 旅游业在香港回归后开始倒退,为了解决这个问题和让各国明白到香港在回归后仍是理想的旅游地点,旅游协会筹办了连串大型访港活动,逾3000名海外旅游业和传媒代表在七月至十二月期间访港,实地了解本港的情况。
As part of efforts to combat the mid-year downturn in tourism, and tomaintain international awareness of Hong Kong as a tourist destination, theHKTA organised a series of large-scale familiarisation programmes. Morethan 3 000 travel trade and media guests visited Hong Kong between Julyand December. - 布满绒毛的多汁甜水果,果肉微黄或淡白。
downy juicy fruit with sweet yellowish or whitish flesh. - 非洲的大型食腐类黑白鹤;体下的软毛经常用作服装的装饰。
large African black-and-white carion-eating stork; downy under-wing feathers are used to trim garments. - 椒薄荷一种薄荷属植物,有紫或白色小花,带绒毛的叶子可制成辣油
A plant, Mentha piperita, having small purple or white flowers and downy leaves that yield a pungent oil. - 任何马利筋属的植物,有乳白色的汁液和结有绒毛的种子的荚。
any of numerous plants of the genus Asclepias having milky juice and pods that split open releasing seeds with downy tufts. - 欧洲一种成簇的芳香的多年生草本植物,茎有毛、红色或紫色,叶黑绿色、下侧有白色绒毛,有红棕色小花。
European tufted aromatic perennial herb having hairy red or purple stems and dark green leaves downy white below and red-brown florets. - 棉花,草棉,木棉多种棉属的灌木植物,花绚丽,种植为了收获其富油的种子周围的柔软、白色绒羽状纤维
Any of various shrubby plants of the genus Gossypium, having showy flowers and grown for the soft, white, downy fibers surrounding oil-rich seeds. - 高大的欧洲一年生植物,叶多毛,呈灰绿色,具有浓密的白色小花序,继之是多毛的荚;广泛移植于北美。
tall European annual with downy gray-green foliage and dense heads of small white flowers followed by hairy pods; naturalized in North America; sometimes a troublesome weed. - 马利筋属植物一种马利筋属植物,有乳白色汁液,通常叶对生、花色各异且聚成伞状,果荚绽裂后落出带绒毛的种子
Any of numerous plants of the genus Asclepias, having milky juice, usually opposite leaves, variously colored flowers grouped in umbels, and pods that split open to release seeds with downy tufts. - 小睡,打瞌睡短暂小睡,通常在白天打盹;打瞌睡
To sleep for a brief period, often during the day; doze. - 那位女强人当着丈夫的面,公开有三位小白脸。
That dragon lady have three gigolo under her husband's nose. - 那位女强人当著丈夫的面,公开有三位小白脸
That dragon lady has three gigolos under her husband 's nose - 嗨,又白白浪费了5美元。
Well, that's another five dollars down the drain. - 伊丽莎白时期是英国戏剧的黄金时代.
The Elizabethan period was the golden age of English drama. - 对白戏剧或叙述中人物之间的谈话
Conversation between characters in a drama or narrative. - 她的开场白十分动听。
Her opening words were dramatic. - 恐怖主义的恶行已经超越了人类可以接受的范围,威胁平白无辜的人。恐怖分子阴险地踩在国际间最脆弱的族群和宗教议题裂缝上,刻意造成文明对落后的欺压假象,强调西方与东方的冲突,以及列强对弱国的攻击,目的正是要扩大国际间不同阵营的误会,顺水推舟演一场西方霸强凌辱无助百姓的煽情大戏,恶意分裂这个世界。
Taking full advantage of the sensitive issues of race and religion, the terrorists have created a false image of being victimised by developed nations. By playing up conflicts between the West and the East and the assaults of the powerful on the weak, it hopes to deepen misunderstandings between different camps in the world. It also hopes to dramatise the humiliation of the helpless and innocent by Western powers, with the evil intention of splitting the world. - 沉醉于白日的美丽
Drank in the beauty of the day. - 新中国成立前的新疆,人们远行、运物主要借助畜力,现代交通基本空白。
Draught animals were the chief means of transport in Xinjiang prior to the founding of New China. There was almost no modern transport. - 白昼在变。
The days are drawing out. - 一张苍白而憔悴的脸
A wan, drawn face. - 他脸色苍白,嘴唇颤抖,结结巴巴说出了那可怕的消息。
His face pale as ashes, and his lips trembling, he stammered out the dreadful news. - 空想家沉溺于不切实际空想的人;白日做梦者
One who is given to impractical or speculative ideas; a dreamer. - 白日做梦的或幻想的;梦想的
Given to daydreams or reverie; dreamy. - 倒是在屋子的一头,在一个大橡木橱柜上摆着一叠叠的白镴盘子;以及一些银壶和银杯散置着,一排排,垒得高高的直到屋顶,的确它们射出的光线和热气映照得灿烂夺目。
One end, indeed, reflected splendidly both light and heat from ranks of immense pewter dishes, interspersed with silver jugs and tankards, towering row after row, on a vast oak dresser, to the very roof. - 他们用的钩形球棍击球、传球、运球,以便能得分。球较小、较硬,通常为白色。
They compete to use their hooked sticks to push, pass and dribble a small, hard and generally white ball in order to score.
|
|
|