中英惯用例句:
  • 塞尔维亚和克罗地亚人说的塞而维克语;塞尔维亚言通常使用西里尔字符而克罗地亚言通常使用罗马字符。
    the Slavic language of the Serbs and Croats; the Serbian dialect is usually written in the Cyrillic alphabet and the Croatian dialect is usually written in the Roman alphabet.
  • 南斯拉夫危机将演变到何种程度,主要关键在于南国军是否有效和团结,以及其继续支持克罗地亚境内塞尔维亚民兵的程度。
    How the Yugoslav crisis plays out will hinge in large measure on the Yugoslav military's effectiveness and unity, or lack thereof, and the extent to which it continues to back Serbian militias in Croatia.
  • 我们坚持贯彻稳定压倒一切的针,十分注意处理好改革发展稳定的关系,在改革取得重大进展、经济加快发展的同时,有力地维护了社会稳定。
    We steadfastly upheld the principle of attaching overriding importance to stability, and took great care to handle the relationships among reform, development and stability. While making giant strides in reform and accelerating economic development, we have made vigorous efforts to safeguard social stability.
  • 有一派哲学在别的面都不如他派,可是有一位诗人为这派哲学增光不少。这位诗人曾说:“站在岸上看船舶在海上簸荡是一件乐事;站在一座堡垒底窗前看下面的战争和它底种种经过最一件乐事;但是没有一件乐事能与站在真理底高峰(一座高出一切的山陵,在那里的空气永远是澄清而宁静的)目睹下面谷中的错误、漂泊、迷雾和风雨相比拟的”;只要看的人对这种光景永存恻隐而不要自满,那末以上的话可算是说得好极了。
    The poet, that beautified the sect,that was otherwise inferior to the rest, saith yet excellently well: 'It is a pleasure to stand upon the shore, and to see ships tossed upon the sea: a pleasure to stand in the window of a castle, and to see a battle, and the adventures thereof, below:but no pleasure is comparable, to the standing, upon the vantage ground of truth:'(a hill not to be commanded, and where the air is always clear and serene;) 'and to see the errors, and wanderings, and mists, and tempests, in the vale below:' so always,that this prospect, be with pity, and not with swelling, or pride.
  • 与世界其他国家一样,中国发展和应用计算机是为了促进国民经济的发展,提高人民的生活水平,便人们的日常生活。
    Like other countries in the world, China develops and uses computers for the purpose of accelerating the development of the national economy, improving the people's living standards and making daily life more convenient.
  • 我们发挥社会主义固有的特点,也采用资本主义的一些法(是当作法来用的),目的就是要加速发展生产力。
    While giving play to the advantages inherent in socialism, we are also employing some capitalist methods, but only as methods of accelerating the growth of the productive forces.
  • 一种把若干函数以串行式组合起来的法。
    A method of combining functions in a serial manner.
  • 从按位串行的式改变为按字节并行。
    To change from serial-by-bit to parallel-by-byte.
  • 这种朝着基于标准的基础设施面的进展,随着供应商对这一市场竞争基础的态度成熟而得以加速。
    This evolution to a standards-based infrastructure is accelerating as vendor attitudes about the bass for market competition mature.
  • 设备互连的一种式,通过与中断源串连的顺序确定设备的中断优先级。
    A method of device interconnection for determining interruptpriority by connecting the interrupt sources serially.
  • 以加速度的式快速地增长或堆积。
    increase or accumulate at a rapidly accelerating rate.
  • 这些规定,便了当事人,也保证了行政执法和司法审判的一致性、公正性和严肃性。
    These regulations provide convenience to the litigants, and, moreover, ensure consistency, impartiality and seriousness in administrative law enforcement and judicial adjudication.
  • 在考虑这类请求时,应顾及第三利益,并顾及侵权的严重程度和所下令使用的救济之间相协调的需要。
    In considering such requests, the need for proportionality between the seriousness of the infringement and the remedies ordered as well as the interests of third parties shall be taken into account.
  • 用血清学的法判定一个人的血型。
    determining a person's blood type by serological methods.
  • 两次dna测试都是穆罕默德·塔希尔博士进行的。塔希尔博士是印第安纳波利斯--马里恩县法庭服务处dna和血清学面的首席专家和指导。
    Both DNA tests were performed by Dr.Mohammad Tahir, a leading expert and supervisor of DNA and serology at the Indianapolis-Marion County Forensic Services Agency.
  • ?纳米尺度的建模和仿真——这需要了解、控制和加速发展新的纳米法和规程。
    Modeling and simulation at the nanoscale -- needed to understand, control and accelerate the development of new nanoscale processes and regimes.
  •    第一百二十二条国家从财政、物资、技术等面帮助各少数民族加速发展经济建设和文化建设事业。
    Article 122. The state gives financial, material and technical assistance to the minority nationalities to accelerate their economic and cultural development.
  • 如果按照决定所制定的针走下去,我国的经济发展速度可以加快。
    By adhering to the principles embraced in that decision, we can accelerate the development of our economy.
  • 即使那些行为并不坦白正直的人也会承认坦白正直地待人是人性底光荣,而真假相混则有如金银币中杂以合金一样,也许可以使那金银用起来便一点,但是把它们底品质却弄贱了。
    it will be acknowledged, even by those mat practise it not, that clear and round dealing is the honour of man's nature; and that mixture of falsehood, is like allay in coin of gold and silver, which may make the metal work the better, but it embaseth it For these winding and crooked courses, are the goings of the serpent;
  • 国家是否有足够强大的力量,可以保障它的国民在财富和教育面世世代代发展下去,可以使他们不仅能够充分利用本国的天然资源,而且通过国外贸易和殖民地的占有,还能够把国外的天然资源供他们自己来利用。
    whether the power of the nation is strong enough to secure to its individual citizens progress in wealth and education from generation to generation, and to enable them not merely to utilise the natural powers of their own country to their fullest extent, but also, by foreign trade and the possession of colonies, to render the natural powers of foreign countries serviceable to their own.
  • 这笔款您想以什么式兑换呢。
    (the serviceman checks the passport carefully) well, do you have any preference as to the kind of money to be paid.
  • 国家在国防建设领域,依法确立和健全了从中央到地的国防领导体制和运行机制,建立了兵役制度、国防动员制度、国防科研生产制度、国防资产管理制度、军事设施保护制度以及军人抚恤优待制度等基本国防制度;
    In the sphere of national defense construction, China has set up and improved its defense leading system and operating mechanism at both the central and local levels in accordance with the law, together with basic national defense systems and institutions, such as those of military service, mobilization, research and production, assets management and military facilities protection, as well as those of giving special care to the bereaved families of servicemen.
  • 来自工人、农民、知识分子、军人、干部的党员是党的队伍最基本的组成部分和骨干力量,同时也应该把承认党的纲领和章程、自觉为党的路线和纲领而奋斗、经过长期考验、符合党员条件的社会其他面的优秀分子吸收到党内来,并通过党这个大熔炉不断提高广大党员的思想政治觉悟,从而不断增强我们党在全社会的影响力和凝聚力。
    The basic components and backbone of the Party are those from workers, farmers, intellectuals, servicemen and cadres. At the same time, it is also necessary to accept those outstanding elements from other sectors of the society who have subscribed to the Party's program and Constitution, worked for the Party's line and program wholeheartedly, and proved to meet the requirements for the Party membership through a long period of tests. We should try to enhance the ethical standards and political awareness of our Party members through Party education. This will greatly increase the influence and cohesiveness of the Party in the society at large.
  • 该公司在支付债息面有问题。
    The company has problem in servicing its debt.
  • 该公司在支付债息面有问题。
    The company is have problem in servicing its debt.
  • 我们刚向贵公司提出了订单,我们想要一些贵公司的服务针资料。
    We have just placed an order with your company and we would like to get some information on your servicing policy.
  • 就任地方长官的职务
    Accede to a governor ship
  • 用一种奴性的式鞠躬。
    bow in a servile manner.
  • 原以为这种奴颜婢膝的心态早随着亚洲经济的起飞也好、随时代的进步也好,应该都远远超越并摆脱了,医生的一句话却又把东西的平等浮上台面。
    One may have thought that, with the economic boom and social progress in Asia, the former colonies' servile ways were gone for ever. But now it transpires that the inequality between East and West is still there.
  • 没有人希望受压迫、被奴役,没有人希望警半夜造访他们家。
    No people on earth yearn to be oppressed, or aspire to servitude, or eagerly await the midnight knock of the secret police.
  • 第一款苦役或强迫劳役,除用以惩罚依法判刑的罪犯之外,不得在合众国境内或受合众国管辖之任何地存在。
    Section 1.Neither slavery nor involuntary servitude, except as a punishment for crime whereof the party shall have been duly convicted, shall exist within the United States, or any place subject to their jurisdiction.
  • 发现“芝麻开门”打开四十大盗洞穴的伐木工人(《天夜谭》)。
    the woodcutter who discovered that "open sesame" opens the cave of the Forty Thieves (Arabian Nights' Entertainments).