女中英惯用例句:
| - 不过跟她们攀谈起来,就觉得她们也都是些讨人喜欢的女人。
But they are very pleasing women when you converse with them. - 相反,并不是所有的女人都是母亲。
conversely, not all women are mothers. - 现在有些法律的词汇和短语中仍有法语,如:chose(动产)、tort(侵权)、oyez(肃静)、puisne(等级较低的)、autrefoisconvict(已经定罪)、femecovert(已婚女子)。
It still survive in some legal word and phrases, such as choose, tort, oyez, puisne, autrefois convict, feme covert. - 你应该使你女儿相信那位年轻人是善意的。
You should convince your daughter of the young man's good intention. - 母亲看起来必须老成到足以有一个30岁的儿子,但又得天真纯洁得让人相信她是一位处女;
the mother had to appear experienced enough to have a 30-year-old son, yet innocent enough to remain a convincing virgin; - 团聚时的欢乐气氛;喜好社交的女人;他是一个无忧无虑的人。
a convivial atmosphere at the reunion; a woman of convivial nature; he was a real good-time Charlie. - 中国政府、中国妇女和全体中国人民热情地欢迎第四次世界妇女大会在北京召开,正在全力以赴地为会议做好各项准备工作。
The Chinese government, Chinese women and Chinese people as a whole warmly welcome the convocation of the Fourth World Conference on Women in Beijing. They are going all out to make comprehensive preparations for the congress. - 目前,中国政府正认真履行东道国应承担的义务,积极与联合国机构、各国政府和有关非政府组织加强联系、密切合作,为大会的顺利召开竭尽全力,为推动全世界妇女的进步作出贡献。
At present, the Chinese government is earnestly carrying out its responsibilities as a host country and increasing its contacts and cooperation with UN organizations, governments and relevant non-governmental organizations in the world. It is exerting its utmost efforts to facilitate the convocation of the conference and contribute to the global advancement of women. - 父母疼爱儿女固乃人之常情,况乎库姬又挺讨人喜欢,只是她父亲对她也溺爱太堪了。
It’s natural for parents to love their children, and Cookie’s nice enough, but her father dotes on her beyond all measure. - 实验的组织者心理学家约翰逊博士说:"显然,鲜花和巧克力对女士们来说已经没有什么吸引力了,所以,先生们可要注意了,你们在选择礼物时,一定要选那些最酷的,最抢眼的东西。"
"It's clear that flowers and chocolates really don't do it for women any more, so men should make sure they go for the coolest, shiniest gadgets," psychologist Dr Adam Johnson who carried out the study said. - 他们吃完晚餐后,女招待前来清理了桌面,给库柏送来了咖啡和堆了冰淇淋的馅饼,给苏和陈送来了茶
They finish dinner. The waitress comes back and clears off the table. She brings Cooper his coffee and pie a la mode, and Su and Chen their tea - 中国积极开展妇女方面的国际合作项目。
China has taken an active part in international cooperative projects concerning women. - "我认识一个合适的年青女士,她能成为你最称心如意的合作者。"
I know an eligible young lady who would be an excellent cooperator for you. - “双学双比”的联办单位努力发挥部门优势,为参赛妇女送技术,送资金,送信息,送项目,提供各项服务,推动了竞赛活动的开展。
The coordinative units of the "Learning and Competing Campaign" have brought their advantages into full play to provide various services for the women competitor, including technique, funds, information and projects, promoting the development of the campaign. - 在1975年,联合国在墨西哥城召开了首次妇女问题全球会议,后来在哥本哈根(1980年)、内罗毕(1985年)和北京(1995年)举行了世界会议。
In 1975, it convened in Mexico City the first global conference ever held on women, followed by world conferences in Copenhagen (1980), Nairobi (1985) and Beijing (1995). - 中国政府曾派代表团出席在墨西哥城、哥本哈根和内罗毕举行的三次世界妇女大会,并出席了五次国际筹备会和两次区域性筹备会议。
The Chinese government sent delegations to the world conferences on women held in Mexico City in 1975, Copenhagen in 1980 and Nairobi in 1985, and also to the five global preliminary meetings and two regional preparatory meetings. - 哥本哈根大学医院的安妮·格蕾特·贝斯科乌教授在接受采访时说:“如果父亲每天吸烟超过20支,而母亲不抽烟,那么生女孩的可能性要远远大于生男孩的可能性。
"If the father smokes more than 20 cigarettes a day and the mother does not smoke the sex ratio is significantly decreased with fewer boys than girls," Professor Anne Grete Byskov, of University Hospital of Copenhagen, said in an interview. - 大城市里大量丰富的食品给这个来自荒僻的小山村的穷苦的小女孩留下了深刻的印象。
The poor girl from an isolated village was deeply impressed by the copious quantities of food in the big city. - 这女孩向她姑妈要了一顿饭吃。
The girl copped a meal from her aunt. - 在犹他州发现一伙重婚者不足为奇。可是上星期在奥格登一个一切有条不紊的郊区里,有关警方调查的耸人听闻的细节开始曝光:警察已有证据证明由60人组成的重婚组织曾进行女同性恋群体性行为及男子与男童性行为。一位名叫萨拉·欧文的邻居说,“不管一般人对犹他州的看法如何,这太不像话了。”
In Utah, discovering a band of polygamists hardly raises an eyebrow. But in a tidy suburb of Ogden last week, lurid details of a police investigation began to emerge: the cops had evidence that a polygamous sect of 60 people hd engaged in lesbian group sex and pederasty. Says neighbor Sarah Irving, "Despite what people think of Utah, this is shocking." - 他那多愁善感的求婚方式,让那女孩忍不住大声地笑了出来。
He makes such a cornball marriage proposal that the girl laugh out loud. - 不过至少此时妇女可以说能享受性爱,性爱被公认为婚姻的基石,同时离婚也逐渐成为可能。
At least by now women were allowed to enjoy sex, which was becoming recognised as a cornerstone of marriage, while divorce was becoming more of a possibility. - 康沃尔女人英格兰康沃尔郡本地的或居住的女人
A woman who is a native or inhabitant of Cornwall, England. - 五十位国家元首参加了女王的加冕典礼,向女王表示敬意。
Fifty heads of state attended the Queen's coronation to do her honour. - 那位女王于加冕礼后脱去了王袍。
The Queen disrobed after the coronation ceremony. - 加冕服在国王或女王加冕典礼时,英国国王穿的有宽大衣袖的衣服
A wide-sleeved garment worn by an English monarch at his or her coronation. - 维多利亚女王在英国登基时,就是施特劳斯的乐队在加冕舞会上伴奏。
When Queen Victoria was crowned in England, it was Strauss's orchestra that played at the coronation ball. - 难怪1898年wilhelmina女皇加冕时的舆论中也不得不承认,除了巨港的石油外,邦加、勿里洞的采锡业是荷兰政府金库十分固定和非常丰富的摇钱树:“锡盆子”("tinpotje")。
No wonder at the coronation of Queen Wilhelmina in 1898, public opinion conceded that other than the oil in Palembang, the "tinpots" (tinpotje) of Bangka andBilliton were a stable and abundant golden goose for the coffers of the Dutch government. - 难怪1898年wilhelmina女皇加冕时的舆论中也不得不承认,除了巨港的石油外,邦加、勿里洞的采锡业是荷兰政府金库十分固定和非常丰富的摇钱树:“锡盆子”。
No wonder at the coronation of Queen Wilhelmina in 1898, public opinion conceded that other than the oil in Palembang, the "tinpots" (tinpotje) of Bangka and Billiton were a stable and abundant golden goose for the coffers of the Dutch government. - 这些脖子上戴着花环的当地少女看上去很相似。
Those native girls looked alike with the coronets of flowers around their necks - 下士丹尼尔在读完女朋友的来信后说道:"今天早上我觉得很郁闷,但现在又重新振作起来。
"I was feeling a little down this morning," said Corporal Daniels after reading a letter from his girlfriend, "so now I am back up. - 最好的朋友当然是活生生的,能喘气的,有血有肉的男男女女;
There are of course no friends like living, breathing, corporeal men and women;
|
|
|