中英惯用例句:
  • 车尾行李箱里塞满了西。一点空隙都没有了。
    The trunk is chock-full. There is no more room.
  • 您想买什么东西吗?
    Be you look for some chocolates?
  • “谁会爱这些西那才怪呢!”
    `A strange choice of favourites!'
  • 经慎重考虑可选为吃的西。
    something considered choice to eat.
  • 鼠标是一个可以用手在桌面上推动的小西,通过它可以在屏幕上移动光标或者选中菜单上的某项功能。
    The mouse is a small, handheld object that is pushed around a desktop to move the cursor on the screen or to select choices from menus displayed on the screen.
  • 限制选择的东西
    A limiter of choices.
  • 从那样多可供选择的西中做选择是困难的。
    It's difficult to opt from so many choices.
  • 九月三日在京举行的国际微生物首次多边会议上宣读另一篇有关霍乱病毒的论文。
    Present another paper on cholera enterotoxin at the IAMS on 3 September in Tokyo.
  • 易怒的人喜欢踢和打碎西-h.g.韦尔斯。
    men of the choleric type take to kicking and smashing- H.G.Wells.
  • 挑你喜欢的东西。
    Choose what you like.
  • 事实上,很多这些不寻常的西最终都被证实并不是ufo或者其它一些外星飞船。
    Most of them do. " See Chris Wallace's Internet Exposé on the UFO phenomenon.
  • 譬如,前香港总督彭定康在其著作《方与西方》内,利用了一整章的篇幅来批驳亚洲价值观。
    For example, the former Governor of Hong Kong, Chris Patten, devoted a chapter in his book," East and West", to debunking Asian values.
  • 一位纽约州的法官已使华纳通讯公司斥资11亿8000万元接收洛里玛制片公司一案寿终正寝。判令认为此项交易违反一项1984年华纳与其最大股克里斯·克拉夫特的协议。
    A New York State judge has pulled the plug on Warner Communication Inc.'s $1.18 billion takeover of Lorimar Telepictures Corp., ruling that the deal violates a 1984 pact between Warner and its biggest shareholder, Chris-Craft Industries Inc.
  • 西印度群岛北的一群岛屿,波多黎各以,年由克里思多佛.哥伦布发现;由美国和英国拥有。
    a group of islands in northeastern West Indies (east of Puerto Rico) discovered by Christopher Columbus in 1493; owned by United States and Britain.
  • 、北非和南亚长期缺水。
    The Middle East, North Africa and South Asia are chronically short of water.
  • 菊花一种半球菊科属植物,例如红花除虫菊,因其粉的头状花序而被种植
    Any of several Old World plants of the genus Chrysanthemum, such as C. coccineum, cultivated for their showy flower heads.
  • 半球多年生草本植物,各色亮丽花色的菊科植物;木茼蒿属;菊属;菊蒿属;被广泛种植。
    any of numerous perennial Old World herbs having showy brightly colored flower heads of the genera Chrysanthemum; Argyranthemum; Dendranthema; Tanacetum; widely cultivated.
  • 决不要浪费钱去买无用的西。
    Never chuck your money up on trash.
  • 米克刚刚买了2,000只第二次世界大战时的防毒面具,他一定发疯了,他要这一批西干什么?
    Mick has just bought a job lot of 2,000 World War Ⅱgas masks; he must have gone off his chump, what's he going to do with them all?
  • 东方教派的成员
    A member of the Nestorian church.
  • 仪天主教会的成员。
    a member of the Uniat Church.
  • 尼在一封信里(这封信在西塞罗的攻击演说之一中曾经一字不移地引用过)曾呼代西玛斯·布鲁塔斯为“妖人”,好像他用邪术迷惑了恺撒似的,他的得宠之深可见矣。
    And it seemeth his favor was so great, as Antonius, in a letter which is recited verbatim in one of Cicero's Philippics, calleth him venefica, witch; as if he had enchanted Caesar.
  • 米德尔顿美国俄亥俄州西南部一城市,位于辛辛那提北偏北。建于1802年,有钢铁工业。人口24,160
    A city of southwest Ohio north-northeast of Cincinnati. Founded in1802, it has a steel industry. Population,46, 022.
  • 代顿美国俄亥俄州西南部一城市,位于辛辛那提北偏北,现在是一个制造中心,他是奥维尔和威尔伯·赖特的故居。人口182,044
    A city of southwest Ohio north-northeast of Cincinnati. Now a manufacturing center, it was the home of Orville and Wilbur Wright. Population,182, 044.
  • 灰胡桃北美洲部的一种胡桃,(灰核桃核桃属)具有浅褐色木质、羽状复叶和具尖头的卵形芳香果皮包裹的带脊核果
    An eastern North American walnut(Juglans cinerea) having light-brown wood, pinnately compound leaves, and a deeply furrowed nut enclosed in an egg-shaped, sticky, aromatic husk.
  • 我们各级领导干部,特别是高级干部,也要注意严格遵守党的纪律,保守党的秘密,不要搞那些小道消息和手抄本之类的西。
    Our leading cadres at all levels, and especially those of high rank, should for their part take care to strictly observe Party discipline and keep Party secrets;they should refrain from spreading rumours, circulating handwritten copies of speeches and the like.
  • 除了这两个街区——一个是宫殿区,另个是住宅区;以外,新城还有一个景观,那就是从到西,一条几乎环绕全城四周的漫长的寺院地带。这个地带位于那围住巴黎城的碉堡城廓的后面,修道院和小教堂连片,构成巴黎第二道内城垣。
    With these two quarters, one of Hotels, the other of houses,the third feature of aspect presented by the city was a long zone of abbeys, which bordered it in nearly the whole of its circumference, from the rising to the setting sun, and, behind the circle of fortifications which hemmed in Paris, formed a second interior enclosure of convents and chapels.
  • 福塞在进入热气球舱时,向周围近百名的小镇居民挥手致意,踏上了向环游世界的征程。这次旅行预计将花费15天的时间。
    Fossett waved to around 100 townsfolk as he entered the capsule for an eastward circumnavigation that he expects will take 15 days.
  • 半球普通的狐狸;红褐色的皮毛;一般被认为是极地地区单一的品种。
    the common Old World fox; having reddish-brown fur; commonly considered a single circumpolar species.
  • 岩蔷薇一种长于半球亚非欧的植物岩玫瑰属,能产出一种用于调味料和香料的香精油
    A resin of certain Old World plants of the genus Cistus, yielding a fragrant essential oil used in flavorings and perfumes.
  • 安塔那那利佛,塔那那利夫马达加斯加的首都和最大城市,位于该国家中部。作为有城墙的城堡建于17世纪,人口700,000
    The capital and largest city of Madagascar, in the east-central part of the country. It was founded in the17th century as a walled citadel. Population,700, 000.
  • 波斯波利斯波斯一古城,位于伊郎的西南部、今天的设拉子北。它是大流士一世和他的胜利者们举行庆典的首都。其废墟包括大流士和色雷斯的宫殿及亚历山大大帝藏宝的城堡
    An ancient city of Persia northeast of modern Shiraz in southwest Iran. It was the ceremonial capital of Darius I and his successors. Its ruins include the palaces of Darius and Xerxes and a citadel that contained the treasury looted by Alexander the Great.