中英惯用例句:
  • 警察面对著一投掷砖块和汽油弹的暴民。
    The police faced a mob throw brick and petrol bomb.
  • 那座现代的办公楼直挺挺地竖在那片旧建筑物中十分扎眼.
    The modern office block sticks out like a sore thumb among the old buildings in the area.
  • 产于非洲东部形似胎儿的居啮齿动物;吃植物块茎,有类似于蜜蜂和白蚁居住所。
    fetal-looking colonial rodent of east Africa; neither mole nor rat; they feed on tubers and have a social structure similar to that of honeybees and termites.
  • 必须杀死骚扰羊的狗。
    A dog that molests sheep has to be killed.
  • 如果把这些情况联系起来看,就懂得我们提出“建设一个全国范围的、广大众性的、思想上政治上组织上完全巩固的布尔什维克化的中国共产党”,是怎样一个光荣而又严重的任务了。
    If we take all these factors together, we shall understand how glorious and momentous is the task we have set ourselves, the task of "building up a bolshevized Chinese Communist Party, a party which is national in scale and has a broad mass character, a party fully consolidated ideologically, politically and organizationally".
  • 所有有机体的基本结构和功能单元;细胞可以作为独立的生命单元(如单细胞生物)或形成体和组织(如更高级的动植物)。
    the basic structural and functional unit of all organisms; cells may exist as independent units of life (as in monads) or may form colonies or tissues as in higher plants and animals.
  • 为解放妇女,废除封建婚姻制度对妇女的歧视和压迫,新中国于1950年颁布第一部法律《中华人民共和国婚姻法》,彻底废除包办、强迫、男尊女卑、漠视子女利益的封建主义婚姻制度,实行男女婚姻自由、一夫一妻、男女平等、保护妇女和子女合法利益的新的婚姻制度,并在全国开展了大规模的宣传和贯彻《婚姻法》的众运动。
    To liberate women and abolish the feudal marriage system which discriminated against and oppressed women, in 1950 New China promulgated the Marriage Law of the PRC, which was the first law to be enacted by new China. The law completely abolished the feudal marriage system of arranged and coerced marriages, men's superiority to women, and neglect of the interests of offsprings, and cleared the way for a new marriage system of freedom of marriage, monogamy, equality between men and women, and protection of the lawful rights and interests of women and offsprings.
  • 为解放妇女,废除封建婚姻制度对妇女的歧视和压迫,新中国于1950年颁布第一部法律《中华人民共和国婚姻法》,彻底废除包办强迫、男尊女卑、漠视子女利益的封建主义婚姻制度,实行男女婚姻自由、一夫一妻、男女平等、保护妇女和子女合法利益的新的婚姻制度,并在全国开展了大规模的宣传和贯彻《婚姻法》的众运动。
    To liberate women and abolish the feudal marriage system which discriminated against and oppressed women, in 1950 New China promulgated the Marriage Law of the PRC, which was the first law to be enacted by new China.The law completely abolished the feudal marriage system of arranged and coerced marriages, men's superiority to women, and neglect of the interests of offsprings, and cleared the way for a new marriage system of freedom of marriage, monogamy, equality between men and women, and protection of the lawful rights and interests of women and offsprings.At the same time, large-scale publicity work and a mass movement to put the Marriage Law into effect were carried out nationwide.
  • 同时,广大的妇女众参加了生产工作。
    Moreover, the women are taking part in production in great numbers.
  • 在殖民地时代的马萨诸塞州,32名无辜人民被法庭下令处死,因为按当时的风俗,他们被认为是魔鬼附身的女巫。一个明显的教训就是:众的恐惧和偏见往往影响司法的公允。
    In colonial Massachusetts, by judicial order, 32 innocent persons were executed because, by the mores of the day, they were thought to be witches possessed of the devil. An obvious teaching is that common fears and biases make for poor justice.
  • 在封建帝制时代,普通的人民众是不能也不敢靠近它一步的。
    No ordinary mortal would have been allowed or even dared to come within close proximity of these buildings.
  • 它是根据不同的镶嵌砖(磨石)组成新加坡的社,排列出美丽的图案。
    It is based on creating a beautiful pattern out of the different pieces of mosaic or communities which make up Singapore.
  • 这些镶嵌砖都组合成一个和谐的整体,但每一个社都有如每一块镶嵌砖,保留着它们本身独特的颜色和活力。
    The mosaics are joined into a harmonious whole, but each piece, that is, each community, retains its own unique color and vibrancy.
  • 目前,信仰伊斯兰教的少数民族众有1800多万,清真寺3万余座,伊玛目、阿訇4万余人。
    To date, there are more than 18 million believers in Islam among ethnic minorities, over 30,000 mosques and 40,000 imams and ahungs.
  • 在新疆,现有清真寺达2.3万多座,宗教教职人员2.9万人,满足了信教众过宗教生活的需要。
    In the Xinjiang Uygur Autonomous Region alone, there are now more than 23,000 mosques, with 29,000 clergymen, having thus met the needs of believers' religious life.
  • 伊斯兰教为中国回、维吾尔等10个少数民族中的众信仰。这些少数民族总人口约1800万,现有清真寺3万余座,伊玛目、阿訇4万余人。
    Nowadays in China there are ten national minorities, including the Hui and Uygur, with a total population of 18 million, whose faith is Islam. Their 30,000-odd mosques are served by 40,000 Imams and Akhunds.
  • 其中新疆信教众有810多万,占全新疆总人口的56.3%以上,有宗教活动场所2.3万座,(其中清真寺2万多座),宗教教职人员2.9万多人,宗教团体80多个。
    The Xinjiang Uygur Autonomous Region has more than 8.1 million religious believers, accounting for over 56.3 percent of its total population, 23,000 places for religious activities (over 20,000 mosques included), 29,000 religious personnel and over 80 religious groups.
  • 八十年代以来,中国赴麦加朝觐的穆斯林有4万多人。在新疆,现有清真寺达2.3万多座,宗教教职人员2.9万人,满足了信教众过宗教生活的需要。
    Since the 1980s the number of Chinese Moslems going to Mecca on pilgrimages has exceeded 40,000. In the Xinjiang Uygur Autonomous Region alone, there are now more than 23,000 mosques, with 29,000 clergymen, having thus met the needs of believers' religious life.
  • 大部分是居的筑巢黄蜂。
    mostly social nest-building wasps.
  • 夜蛾的幼虫,成大行动,特别破坏草地和谷类。
    noctuid moth larvae that travel in multitudes destroying esp. grass and grain.
  • 中失去母牛的小牛。
    motherless calf in a range herd of cattle.
  • 一个高积极性的孩子几乎可以学会任何事情;一有政治动机的人。
    a highly motivated child can learn almost anything; a group of politically motivated men.
  • 雁列山脉,连绵山脉范围广大的一山脉或山区,尤指一块大陆的主要山脉系统
    An extensive chain of mountains or mountain ranges, especially the principal mountain system of a continent.
  • 山丘组成山脉的一部分独立的大的山体或连接起来的山体密集
    A large mountain mass or compact group of connected mountains forming an independent portion of a range.
  • 五政府在众运动中的地位
    V The Government's Position in Mass Movements
  • 人民众的热情现在迸发了出来。
    The enthusiasm of the people mow burst forth
  • 莫尔岛苏格兰西部内赫布里底岛中的一个岛屿,是该岛中最大的一个岛,东北部被莫尔海峡与大陆隔开
    An island of western Scotland in the Inner Hebrides. It is the largest island of the group and is separated from the mainland on the northeast by the Sound of Mull.
  • 团藻一种团藻属淡水绿藻,形成空的、球状的多细胞
    Any of various freshwater green algae of the genus Volvox that form hollow, spherical multicellular colonies.
  • 今天,在我们多元种族社会里,新加坡华人是最大的社
    Today, Chinese Singaporean form the largest community in our multiracial society.
  • 今天,在我们多元种族社会里,新加坡华人是最大的社
    Today, Singaporean Chinese form the largest community in our multiracial society.
  • 此外,我国的多元种族的社会背景,小岛国以英语为通用语言,屹立在马来岛的海洋之中。
    Moreover, our island has managed to survive amid the Malay Archipelagos, partly thanks to the use of English as alingua franca among its multiracial population.
  • 此外,我国的多元种族的社会背景,小岛国以英语为通用语言,屹立在马来岛的海洋之中。
    Moreover, our island has managed to survive amid the Malay Archipelagos, partly thanks to the use of English as the language in common use among its multiracial population.