中英惯用例句:
  • 他的两个孙儿得了一种罕见的遗传疾病,其中一个已经开人世。
    Two of his grandchildren developed a rare genetic disorder,and one died.
  • 这意味着先行弃的父鸟(母鸟)几乎不用承担什么生育上的代价。
    That means there is little genetic cost to the parent that deserts first.
  • 第一只开实验室进入野外的转基因动物也许不是设计好去控制害虫的。
    The first genetically modified animal to leave the lab will probably not be one designed to control a pest.
  • 五天后,一艘油轮营救他们时,他们俩因必须去而感到由衷的惋惜。
    When a passing tanker rescued them five days later, both men were genuinely sorry that they had to leave.
  • 从几何基准面到顶端的垂直距
    the perpendicular distance from the base of a geometric figure to opposite vertex (or side if parallel).
  • 这位科学家终于成功地分出一种细菌,但是他是冒着生命危险进行这种实验的。
    The scientist has succeeded at last in isolating a germ, but he has gone through fire and water to do it.
  • 胎萌的在从母体植物分出来之前即发芽或产生种子的,如红树林
    Germinating or producing seeds that germinate before becoming detached from the parent plant, as in the mangrove.
  • 然而,当你倚装待发,哽咽着说声再会的时候,又不期然地要淌下几点伤之泪,便又浇着相思的种子,渐而萌芽发叶,长大起来,结成了的红豆。
    But as you make preparations for the journey, you chokingly say goodbye, and unexpectedly shed a few drops of parting tears. Every time you do this, it is as if you are watering the seeds of nostalgia which will germinate and grow into trellis upon trellis of the "red beans" of love.
  • 他傲慢地让大家去。
    He dismissed people with a lordly gesture.
  • 等你结婚或离婚;
    until you get married, until you get divorced;
  • 逃跑突然离开;逃走
    To make a getaway; escape.
  • 我太忙不能离开。
    I'm too busy to getaway.
  • 他在伦敦抢劫了一家银行并偷了一辆车逃
    They rob a bank in London and steal a car to make their getaway.
  • 他在伦敦抢劫了一家银行并偷了一辆车逃
    They robbed a bank in London and stole a car to make their getaway.
  • 昨天联邦官员说,去年十二月布鲁克林一家装甲车运钞公司的820万元窃案中驾驶逃现场汽车的嫌犯,检举了三名共犯,透露了隐藏大部赃款所在,并且证实了调查人员一直上相信的:那是内贼干的。
    The man suspected of driving the getaway car in the $8.2 million robbery of a Brooklyn armored car company last December turned in three confederates, gave away the hiding place of the bulk of the loot and confirmed what investigators had believed all along: that it was an inside job, Federal officials said yesterday.
  • 情节变得更曲折奇。
    The plot gets more involved.
  • 将(某人[某事物])置於隔的有限范围内。
    His face was a ghastly white.
  • 用压力使集中居住分开、分出或象在少数人集中区;隔
    To set apart in or as if in a ghetto; isolate.
  • 基里巴斯原称吉尔伯特群岛,1979年脱英国独立。
    Formerly the Gilbert Islands,Kiribati achieved independence from the United Kingdom in 1979.
  • 你们的婚姻关系早在吉尔伯特开前就结束了;你原来不应该嫁给他的。
    You marriage was washed up long before Gilbert left; you should never have married him.
  • 用轧棉机从棉花中把种子分出来。
    separate the seeds from (cotton) with a cotton gin.
  • 用轧棉机去籽用轧棉机把种子从纤维中分出来
    To remove the seeds from(cotton) with a cotton gin.
  • 轧棉机是把棉籽从棉花里分出来的机器。
    A gin is a machine to separate seed from cotton.
  • 这三个女孩经常形影不
    The three girls are inseparable.
  • 这两个女孩是不能分的朋友。
    The two girls are inseparable friends.
  • “他们之间不会得太远,这对情人都被埋在冰川里。
    “ They won't be far apart, the pair of them, out there in the glacier.
  • 崩解在边缘崩裂以致一部分分开去。用于冰川或冰山
    To break at an edge, so that a portion separates. Used of a glacier or an iceberg.
  • 冰山从冰川分出的一个庞大的飘浮冰体。它只有10%的体积露出水面
    A massive floating body of ice broken away from a glacier. Only about10 percent of its mass is above the surface of the water.
  • 他认为冰川的运动很有可能把尸体带到冰面很近的地方。
    This point was just above the tumbled hummocks of an ice fall, where the movement of the glacier, he said, would tend to bring the body closer to the surface.
  • 我们很高兴离开
    We were glad enough to leave.
  • 我最后望了一眼这个铺满鲜花的坟墓,不由自主地产生了一个念头,想探测一下坟墓有多深,好看看被丢在泥土里的那个漂亮的女人究竟怎么样了,然后,我心情忧郁地开了玛格丽特的坟墓。
    I cast a final glance at the flower- strewn grave whose depths, despite myself, I would have gladly plumbed for a sight of what the earth had done with the beautiful creature who had been lowered into it, and then I came away, feeling very sad.
  • 她略微环视了一下房间才开。
    She glanced round the room before she left.