中英惯用例句:
  • 第二天,耶稣便被钉死在十字架上,这天碰巧是期五。
    Christ was killed by nailing on the cross the following day--on a Friday.
  • 许多年轻人对上期布什和拉姆斯费尔德的言论颇为不满。
    Many young people here resent Bush and Rumsfeld's comments last week.
  • 这颗星肉眼看不见.
    This star is not visible to the naked eye.
  • 金星可用肉眼看到。
    Venus can be seen with the naked eye.
  • 那些用肉眼几看不见。
    Those stars are hardly visible to the naked eye.
  • 那么,有期六的票吗?
    Then, any tickets on Sa turday?
  • 最近环绕这颗红色行轨道运行的nasa的全球监测机构最终提供了一些可靠的答案。
    NASA's Mars Global Surveyor, currently in orbit about the Red Planet, is finally providing some final answers.
  • 为了了解到更多的信息,美国国家航空航天局和欧洲航天机构正计划在今后几十年去慧访问。
    To learn more, NASA and the European Space Agency are planning a number of visits to comets over the next decade.
  • 这项技术将由美国宇航局用于实际,该局的研究人员正在探讨利用纳管做宇宙电梯的可能性,它是一个20多年前由arthurc.clarke设想的、长达23000英里的、从卫到地球的电缆。
    The technology will be put into practice by NASA, where researchers are exploring the possibility of using nanotubes to make a space elevator, something like the 23, 000-mile satellite-to-Earth cable Arthur C.Clarke envisioned more than two decades ago.
  • 根据行位置导航的天空航行。
    navigating according to the positions of the stars.
  • “子午仪”卫导航系统
    Transit satellite navigation system
  • 卫星导航注入站
    upload station for satellite navigation
  • --建立自主的卫导航定位系统。
    - To establish an independent satellite navigation and positioning system.
  • 现代导航器一般不会受到磁极漂移的影响,这是因为它们能从卫和地面天文台有规律地确定自己的位置。
    Modern navigators normally are not affected by the wandering of the poles because they can regularly determine their position from satellites and Earth-based observatories.
  • 附近的城镇;把他的研究集中在金附近。
    the nearby towns; concentrated his study on the nearby planet Venus.
  • 太阳比其他球理我们近得多。
    The sun is much nearer to us than other stars.
  • 一个球由于离我们比另一个球近得多所以看起来可能大一些。
    One star may seem larger than another only because it is much nearer.
  • 几乎过了一个期,这个女孩才能够讲述自己的遭遇。
    Nearly a week passed before the girl was able to explain what had happened to her.
  • 温内贝戈人原本居住在美国威斯康州格林贝地区的美洲土著人,现在人口聚集在威斯康州和内布拉斯加州
    A Native American people formerly inhabiting the Green Bay area of Wisconsin, with present-day populations in Wisconsin and Nebraska.
  • 在晴朗的夏夜可以看到天上的云。
    You can see nebulae in the clear summer sky.
  • 云的关于或类似云的
    Of, relating to, or characteristic of a nebula.
  • 云或银河的中心或最亮部分
    The central or brightest part of a nebula or galaxy.
  • 黑色云北半球接近天鹅座的一种类似黑色
    A similar dark nebula in the Northern Hemisphere near the constellation Cygnus.
  • 太阳系是产生于一个云热气体的理论。
    the theory that the solar system evolved from a hot gaseous nebula.
  • 一个原本被认为是带行的恒云,现在被认为是非常热的恒,由扩大的离子态气体包层包围,由于恒的剧烈辐射放射出光和热。
    a nebula that was once thought to be a star with its planets but is now thought to be a very hot star surrounded by an expanding envelope of ionized gases that emit a fluorescent glow because of intense radiation from the star.
  • 同时,看上去它也解决了气含量的问题——但是只有当外来的岩石物质处于地球现今轨道附近时,并且在它们增生形成地球之前,从太阳的云里(围绕着年轻太阳的气体和尘埃)获取了水时,这个问题才最终得到解决。
    It also appears to solve the deuterium problem but only if the rocky materials out near the earth's present orbit picked up some local water from the solar nebula ( the cloud of gas and dust surrounding the young sun ) before they accreted to form the earth.
  • 最新的对于氢气与水汽间氖交换方式的实验室研究表明,处于太阳云里的水汽刚好有适当的氛含量来平衡彗里所含的过多的氙。
    Some new laboratory studies of the manner in which deuterium gets exchanged between hydrogen gas and water vapor have indicated that the water vapor in the local region of the solar nebula would have had about the right proportion of deuterium to balance the excess deuterium seen in comets.
  • (天文学)恒体系的总称;有恒云和尘埃的数十亿系统之任何一个。
    (astronomy) a collection of star systems; any of the billions of systems each having many stars and nebulae and dust.
  • 云状态云的性质或状态
    The quality or condition of being nebulous.
  • 作为一个职业演员当然意味着要在夜间和期日工作。
    Being a professional actor necessity means working night and Sunday.
  • 上个期职总宣布要成立贷款合作社,给需要钱的工友提供低息贷款。
    Last week, the NTUC announced that it will set up a loan cooperative that can provide low-interest loans to needy workers.
  • 上个期职总宣布要带头成立贷款合作社,借钱给工友。这无疑是好消息。
    Last week, the NTUC announced that it will set up a Thrift and loan cooperative that can provide low-interest loans to needy workers.