Chinese English Sentence:
  • 贮水池一种用于收集或疏水的装置,如盆或贮水容器
    A structure, such as a basin or reservoir, used for collecting or draining water.
  • 我的第二个愿望是教授企业、政府和教育部门的领者们计算机的知识,告诉他们因特网是如何戏剧般地改进孩子们的教育的质量。”
    My second goal is to teach leaders in business, government, and education about how the Internet can dramatically improve the quality of our children's education."
  •  他现为上海昆剧团团长、第八届中国人民政治协商会议委员、文化部振兴昆剧指委员会委员、中国昆剧研究会常务理事、中国戏曲表演学会常务理事、中国戏剧家协会会员、上海戏剧家协会副主席、上海市文学艺术家联合会委员、上海市艺术教育委员会顾问、上海昆剧联谊会会长。
    He is Chief of Shanghai Kunju Opera Theater, a member of 8th Chinese People's Political Consultative Conference,a member of Development Kunju Opera Direction Committee, a permanent member of Chinese Kunju Opera Research Institute, a vice-chairman of Shanghai Dramatist Associationa, a member of Chinese Dramatist Association, a member of Shanghai Writers and Artists Federation, a consultant of Shanghai Art Education Committee.
  • 关于农业生产的必要条件方面的困难问题,如劳动力问题,耕牛问题,肥料问题,种子问题,水利问题等,我们必须用力领农民求得解决。
    We must actively lead the peasants in solving such difficult and essential problems in production as labour power, draught oxen, fertilizer, seed and irrigation.
  • 内蒙古、新疆、青海、四川等主要牧区受旱草原8000万公顷,其中严重受旱草场2700万公顷,牧草产量较常年减产30~60%,仅牧草减产一项经济损失约30亿元,因旱灾致220多万人和2000多万头牲畜饮水困难。
    The area of the key grasslands affected by draughts in Inner Mongolia, Xinjiang, Qinghai and Sichuan is 80 million hectares. The area of the grasslands affected by extremely serious draughts is 27 million hectares and the yield of the grasslands reduced by 30~60% compared with the conventional years. The economic loss caused by the yield reduction of the herbage is about 3 billion yuan. The draughts have led to serious problems of drinking water for over 2.2 million people and over 20 million livestock.
  • 致害怕、恐惧或者恐怖。
    causing fear or dread or terror.
  • 他是演梦想的那种演员。
    He's a director's dream.
  • 执政了55年的中国国民党在台湾总统选举中惨败,断送了“江山”,被西方称为“民主先生”的李登辉的所作所为是主要因。
    The KMT, which had ruled Taiwan for 55 years, lost in the recent presidential election on the island. The humiliating defeat was brought about by none other than Lee Teng-hui, or Mr Democracy as dubbed by the West.
  • 米卢已经指了四支国家队,使他们在世界杯决赛阶段进入第二轮,并且他还拥有一份可以引以为荣的世界杯个人简历--这说明了为什么他会被冠以“奇迹创造者”的绰号(这是美国足协前主席艾伦·罗滕伯格为他起的)。
    Milutinovic has steered four countries through to the second stage of the competition and boasts a World Cup c.v.-- that explains his nickname as " the miracle worker" , as Alan Rothenberg, the former president of the United States Soccer Federation, dubbed him.
  • 杜凯特还组建并领了以获得人体器官来进行生命研究的国家疾病研究交流会,李·杜凯特的秘诀是什么呢?
    Ducat also formed and now heads the National Disease Research Interchange, which procures human tissues for vital research. Lee Ducat's secret?
  • 墨索里尼被称为内层领
    Mussolini was called Il Duce.
  • 导管或输送管
    A vessel or duct.
  • 管,道管子、输送管或通道
    A tube, duct, or passageway.
  • 血管或淋巴管发炎。
    inflammation of a blood vessel or lymph duct.
  • 传送的指通过管或管道传送下来的或输送的
    Carrying down or away. Used of a duct or vessel.
  • 管的,脉管的身体上的管或管的,与其有关的,或与其相连的
    Of, relating to, or connected with a vessel or duct of the body.
  • 有毛缘的,边缘呈须毛状的有毛缘的;加饰边的,如在花瓣或管开口边缘
    Having fimbriae; fringed, as the edge of a petal or the opening of a duct.
  • 小管体内细小的渠道或管,如密质骨中纤细的管道
    A small canal or duct in the body, such as the minute channels in compact bone.
  • 套管,插管一根通常一端有套管的柔韧管子,被插入体腔、管或血管以排出液体或服用一种物质,如药物等
    A flexible tube, usually containing a trocar at one end, that is inserted into a bodily cavity, duct, or vessel to drain fluid or administer a substance such as a medication.
  • 不睦致了合作的完全失败。。
    the first experiment was a real turkey; the meeting was a dud as far as new business was concerned.
  • 波旁,查尔斯・德1490-1527神圣罗马帝国查理五世时的法国将军,领过一次侵略法兰西遭致失败(1524年),在一次领袭击罗马城的日耳曼-西班牙战争中阵亡
    French royal family descended from Louis I, Duke of Bourbon(1270?-1342), whose members have ruled in France(1589-1793 and1814-1830), Spain(1700-1868, 1874-1931, and since1975), and Naples and Sicily(1734-1860).
  • 在世界市场和经济活动中,致这些变化产生的根源是世界范围进行的国际商务活动。
    The sources of these changes in the dynamics of world market and economies are international business activity being pursued around the world.
  • 那则新闻报引起极大震动。
    That news story is dynamite.
  • 由于某些还不清楚的原因,地核发电机的地球旋转效应和温度效应之间的平衡有时候会发生倒转,致地核流的模式被破坏。
    For reasons not clearly understood, the balance between the effect of the earth's rotation and the effect of temperature on the core dynamo be- comes upset from time to time, causing the pattern of the core current to be disrupted.
  • 只是由于当时还没有新的生产力和新的生产关系,没有新的阶级力量,没有先进的政党,因而这种农民起义和农民战争得不到如同现在所有的无产阶级和共产党的正确领,这样,就使当时的农民革命总是陷于失败,总是在革命中和革命后被地主和贵族利用了去,当作他们改朝换代的工具。
    However, since neither new productive forces, nor new relations of production, nor new class forces, nor any advanced political party existed in those days, the peasant uprisings and wars did not have correct leadership such as the proletariat and the Communist Party provide today; every peasant revolution failed, and the peasantry was invariably used by the landlords and the nobility, either during or after the revolution, as a lever for bringing about dynastic change.
  • 前列腺增大一种以排尿无力和排尿痛为特征的身体失调,通常由前列腺增大
    A disorder characterized by decreased force of urination and dysuria, usually resulting from enlargement of the prostate gland.
  • (1568)新教徒支持的苏格兰玛莉王后被她的异父兄弟詹姆士·斯图尔特勋爵,默里伯爵领下的天主教力量击败了。
    (1568) Catholic forces supporting Mary Queen of Scots were routed by Protestants under her half-brother Lord James Stuart, Earl of Murray.
  • 我们希望你演的电影早日上演。
    We hope for an early production of your film.
  • 我们一定要认真地实行毛泽东同志的这些教
    We must earnestly put these teachings of Comrade Mao Zedong into practice.
  • 这是马克思主义的基本观点,各级领机关和领干部必须充分认识和认真实践。
    This is a fundamental viewpoint of Marxism and leading organs and cadres at different levels must fully realize and earnestly practice it.
  • 地-电离层波电波传播
    earth-ionosphere waveguide radio wave propagation
  • 游:那真了不起,杭州一直被视为人间天堂。
    That's great. Hangzhou has always been known as "the earthly paradise."