容中英慣用例句:
| - 一個神父必須學會寬容和永遠甘心容忍愚妄的人。
A priest must learn to be tolerant and always suffer fools gladly. - 在你回答老闆的問題時,你最好是先考慮好了再說。他是容不得愚人妄說的。
You'd better be sure that you're right before you give the boss an answer. He doesn't suffer fools gladly. - 乍一看問題似乎很容易解决。
At first glance the problem seemed easy. - 這玻璃容易碎裂。
This glass easily flyies. - 他來的時候,臉上綻放着笑容,眼睛閃閃發光。
He arrived with a tremendous smile and a glint in his eyes. - 加入世貿組織後,中國將在製定和完善多邊貿易規則方面發揮建設性作用,這是中國積極參與經濟全球化的重要內容。
After entry into the WTO, China will play a constructive role in the formulation and perfecting the multilateral rules, which is a very important content of China's involvement in the economic globalization. - 能容納海綿的球狀短把裝置;常用來灑聖水。
a short-handled device with a globe containing a sponge; used for sprinkling holy water. - 小麥胚芽油令你容光煥發。
the glory of the sunrise. - 用`謹小慎微'來形容新會長很恰當.
`Cautious' is a description that certainly fits the new president like a glove. - 他的臉容光煥發。
There is a glow of health in his face. - 容光煥發
A hearty glow of health. - 那迷人的微笑,那容顔的光彩。
The smiles that win, the tints that glow. - 夏季的天空帶着柔輝露出笑容;
Where smiles in softened glow the summer sky; - 孩子們從海濱奔到屋內,他們容光發煥發,生氣蓬勃。
The children ran into the house from the beach, their cheeks glowing with health and vigor. - 羊皮囊由山羊皮製成的裝酒等用的容器
A container, as for wine, made from a goatskin. - 我妹妹每周去一次美容院。
My sister goes to a beauty parlor once a week. - 我妹妹每周去一次美容院。
My sister goes to a beauty parlour once a week. - 來得容易去得快。
Soon got, soon gone. - 在一個政治受到種族、語文甚至宗教分歧所影響的時代與國度,晴山能夠表現出如此寬容的氣度、諒解與容忍,使他在50年代傳統作傢圈子中成為一個傑出的典範。
In a country and time when political divides were along the lines of race, language and even religion, Qing-shan's display of such exceptional abundance of goodwill, understanding and tolerance stands out as a shining example amongst the community of orthodox writers of the 1950's. - 隘路衹能容許軍隊等的側面行進的狹窄的關口小徑
A narrow gorge or pass that restricts lateral movement, as of troops. - 一方成員的政府或政府代理機構與任何他方政府或政府代理機構之間生效的與本協議內容有關的各種協議,也應予頒布。
Agreements concerning the subject matter of this Agreement which are in force between the government or a governmental agency of a Member and the government or a governmental agency of another Member shall also be published. - 甚至對不速之客也很有禮貌;高尚的生活;他用雅量的幽默容忍了欺辱。
gracious even to unexpected visitors; gracious living; he bears insult with gracious good humor. - 公正的批評容易讓人體面地接受。
It's easier to accept graciously. - 現在不是從容不迫悠然行事或服用漸進主義鎮靜劑的時候。現在是實現民主諾言的時候。
This is no time to engage in the luxury of cooling off or to take the tranquilizing drug of gradualism. - 這種彈藥筒能容納發彈藥。
this cartridge has a powder charge of 50 grains. - 我祖父對我父親很嚴厲,卻很縱容我們孫輩們。
My grandfather was heavy-handed with my father but very indulgent with us grandchildren. - 容易産生狂妄幻覺的心理狀態。
a psychological state characterized by delusions of grandeur. - 祖母經常縱容這個孩子;我們不能縱容學生。
grandparents often pamper the children; Let's not mollycoddle our students! - 倒使(液體或顆粒狀固體)從一容器中流出
To make(a liquid or granular solid) stream or flow, as from a container. - 在人們意識到應當保護自然資源的這個時代, 草原已不容再受破壞了.
In these conservation-conscious times, areas of grassland are no longer expendable. - 然而,像許多事情說起來容易做起來難一樣,在我看來,我們所生活的社會重視即時滿足高於一切,而沒有什麽地方能像網絡空間那樣讓人們更快地獲得即時滿足,因為在網絡世界你可以隨心所欲。
However, like most things that is easier said than done, it seems to me that we are a society that values immediate gratification above all else, and what better place is there to achieve it than in cyberspace, where the cyberworld is your cyberoyster? - 但是,我們並不是在這裏隨意編造什麽風流韻事,而是在講一件真人真事。這種事,如果我們認為沒有必要經常把這些女人的苦難公諸於世,那也許還是索性閉口不談為好。人們譴責這種女人而又不聽她們的申訴,人們蔑視她們而又不公正地評價她們,我們說這是可恥的。可是那位母親答復女兒說,她們兩個人生活已經不容易了,三個人的日子就更難過了;
but we do not write gratuitously of immorality here, we relate a true incident and one perhaps which we would be better advised to leave untold if we did not believe that it is essential from time to time to make public the martyrdom of these creatures who are ordinarily condemned without a hearing and despised without trial ? it is, we say, a matter for shame, but the mother answered her daughter saying that as things stood they scarcely had enough for two, and that they would certainly not have enough for three;
|
|
|