分Chinese English Sentence:
| - 我乘211次班机上午10点10分到西雅图。
I'll arrive at Seattle at 10 a.m. on Flight 211. - 按候机大厅里的钟的时间,飞机晚点十分钟。
According to the clock in the waiting hall, the plane was ten minutes late. - 根据一项研究,在城市里只有百分之十五的驾驶员和乘客系保险带,在小城镇,只有百分之九。
According to one study, belts are worn only by about fifteen percent of drivers and passengers in cities, and only nine percent in small towns. - 凡标有t·h·商标的货物均属真品,该货仅由我西雅图分厂直接供货。
please, therefore, consider such goods as bearing the mark " T.H. ", as genuine, only when offered directly by my Seattle house. - 为改善维多利亚港内港部分海浪的情况,该署完成了一项研究,发展出一款能减低海浪反射作用的新型海堤作测试。
A new type of seawall capable of absorbing wave energy was developed for trial to improve the wave conditions in the inner part of the Victoria Harbour. - 在实施军转民过程中,中国对军品科研生产能力进行了大幅度调整,将三分之二的军品科研生产能力转向为经济建设服务,并且改革国防科技工业管理体制,调整国防科技工业产业、产品结构,将国防科技成果转为民用。
During the course of this transfer, China has effected a major readjustment in military products research and production capacity, converting two thirds to serving economic construction. In addition, it has reformed the management system and the industrial and product structures of the defence industry, putting its accomplishments in defence technologies to civilian use. - 在实施军转民过程中,中国对军品科研生产能力进行了大幅度调整,将三分之二的军品科研生产能力转向为经济建设服务,并且改革国防科技工业管理体制,调整国防科技工业产业、产品结构,将国防科技成果转为民用。
During the course of this transfer, China has effected a major readjustment In addition, it has reformed the management system and the industrial and product structures of the defense industry, putting its accomplishments in defense technologies to civilian use. - 苔藓虫苔藓虫门的小型水生动物,通过芽生繁殖,形成象苔藓一样的分支群体,一直附着在石头或海草上
Any of various small aquatic animals of the phylum Bryozoa that reproduce by budding and form mosslike or branching colonies permanently attached to stones or seaweed. - 所以,不能把九年来的成绩都写到我个人的帐上,可以写我是集体的一分子。
Therefore, the accomplishments of the last nine years should not all be attributed to me; I should be considered simply a member of the collective. - 脂肪腺的过度分泌导致皮肤油质化。
overactivity of the sebaceous glands causes the skin to become oily. - 皮脂腺过分活跃导致皮肤油滑的状态。
a condition in which overactivity of the sebaceous glands causes the skin to become oily. - 脂肪瘤一种无害的囊肿,尤指长在头皮或脸上的,内有皮脂腺的脂肪分泌物
A harmless cyst, especially on the scalp or face, containing the fatty secretion of a sebaceous gland. - 这些脂肪到达了靠近的毛囊的皮脂腺,所以导致油脂分泌太多。
The fat in milk ends up in the sebaceous glands next to hair follicles which therefore produce too much oil. - 但是,切不可过分夸张自己的成就,切不可把我们的事情说得太美满了。
However, under no circumstances should we exaggerate our achievements or regard our accomplishments as superb. - 他那3分2秒的记录仍未打破.
His time of 3 min 2 sec remains unbeaten. - 有了能提供10兆至20兆位/秒数据吞吐量的多个信道,100baseradio应该能为多数介质丰富的应用提供足够的带宽,如工作在3兆~8兆位/秒的dvd和mpeg-2应用以及19兆位/秒上的高分辨电视。
With multiple channels providing between 10M and 20M bit/sec of data throughput, 100BaseRadio should provide more than enough bandwidth for even the most media-rich applications, including DVD and MPEG-2 running at 3M bit/sec to 8M bit/sec, and high-definition television at 19M bit/sec. - 概要地说,100baseradio利用分布在三个u-nii5ghz频段上的10~12个独立的10兆~20兆位/秒的信道,将100兆位/秒以太网的能力分配给多个用户。
In a nutshell, 100BaseRadio allocates 100M bit/sec Ethernet capacity to multiple users by using 10 to 12 independent 10M to 20M bit/sec channels spread across the three U-NII 5 GHz bands. - mpeg-2能在质量降低到实际观察不到的境况下,把传输率降到16兆位/秒(编辑过程中用的投稿质量视频)和4兆或5兆位/秒(最终用户收到的分配质量视频)。
With virtually imperceptible quality degradation, MPEG-2 can reduce this to 16M bit/sec for contribution-quality video -- used during the editing process -- and to 4M bit/sec or 5M bit/sec for distribution-quality video as received by end users. - 自负的对某人的外表或成果过分骄傲的;自高自大的
Excessively proud of one's appearance or accomplishments; conceited. - 虚荣心,虚夸对某人的外观或成就的过分骄傲;自大
Excessive pride in one's appearance or accomplishments; conceit. - 三年前美国媒体配合政府,将“科索沃解放军”定位为“恐怖分子”,到了今日,则又被视为“正义斗士”,标签的任意变换,原因在于三年前美国主要以肢解克罗地亚及波士尼亚为目标,设若当时也将南斯拉夫固有领土科索沃包括进来,势必造成南斯拉夫严厉反对,而使克罗地亚及波士尼亚问题亦无法解决。
Three years ago, the American media worked closely with the US government, and labelled the Kosovo Liberation Army as "terrorists". But today, they are seen as "fighters for a just cause". This arbitrary change in labels stems from the fact that three years ago, the United States had wanted both Croatia and Bosnia to secede. If then it had included Kosovo, an inherent part of Yugoslavia, Yugoslavia would have given strong opposition, and the problem of Croatia and Bosnia would not have been solved. - 指在年从美国联邦中分离出去的个南部的州。
the 11 southern states that seceded from the United States in 1861. - 南部邦联指在1860年和1861年从美国联邦中分离出去的十一个州
The 11 Southern states that seceded from the United States in1860 and1861. - 安圭拉岛英属西印度群岛,位于背风群岛北部,17世纪英国人在此定居,1967年以前一直是圣济慈-奈维斯-安圭拉自治领的一部分,当时它是半独立。1969年要求完全独立,引发了英国军队的登陆事件
An island of the British West Indies in the northern Leeward Islands. Settled by the British in the17th century, it was part of the self-governing colony of St. Kitts-Nevis-Anguilla until1967, when it seceded unilaterally. A bid for full independence led to the landing of British troops in1969. - 鼓吹从大的群体中分离出来的人(例如一个英国国教或一个国家联盟)。
an advocate of secession or separation from a larger group (such as an established church or a national union). - 禁止对任何民族的歧视和压迫,禁止破坏民族团结和制造民族分裂的行为。
Discrimination against and oppression of any nationality are prohibited; any acts that undermine the unity of the nationalities or instigate their secession are prohibited. - 在这样情况下,生产成本要增加多少,分工的利益要减低到怎样的程度,其中有一个脱离了协作范围时,其余的人岂不是都要陷于失业状态?
how greatly would the cost of the product be increased, and consequently the advantage of the division of operation diminished; and would not the separation or secession of a single person from the union, throw all the others out of work? - 第二十三条香港特别行政区应自行立法禁止任何叛国、分裂国家、煽动叛乱、颠覆中央人民政府及窃取国家机密的行为,禁止外国的政治性组织或团体在香港特别行政区进行政治活动,禁止香港特别行政区的政治性组织或团体与外国的政治性组织或团体建立联系。
Article 23 The Hong Kong Special Administrative Region shall enact laws on its own to prohibit any act of treason, secession, sedition, subversion against the Central People's Government, or theft of state secrets, to prohibit foreign political organizations or bodies from conducting political activities in the Region, and to prohibit political organizations or bodies of the Region from establishing ties with foreign political organizations or bodies. - 极其忠诚的分裂主义者;高尔夫球迷
A hard-core secessionist; a hard-core golfer. - 中国政府坚决捍卫一个中国原则对于以李登辉为代表的台湾分裂势力的种种分裂活动,中国政府和人民一直保持着高度的警惕,并进行了坚决的斗争。
The Chinese government and people have always maintained sharp vigilance and fought resolutely against the secessionist activities of the Taiwan separatists, represented by Lee Teng-hui. The Chinese government firmly defends the One-China Principle. - 中国政府坚决捍卫一个中国原则对于以李登辉为代表的台湾分裂势力的种种分裂活动,中国政府和人民一直保持着高度的警惕,并进行了坚决的斗争。
The Chinese Government firmly defends the One-China Principle. The Chinese Government and people have always maintained sharp vigilance and fought resolutely against the secessionist activities of the Taiwan separatists, represented by Lee Teng-hui. - 花园中的一个隐蔽而舒适的部分;通常附属于官邸。
a pleasant and secluded part of a garden; usually attached to a mansion.
|
|
|