Chinese English Sentence:
  • 我们在任何地方都没有遇到大的抵抗。
    We did not encounter fierce resistance anywhere.
  • 我已经变得自满,甚至因此对周的事务变得漠不关心。
    I have become complacent, and as a result, apathetic.
  • 阿尔诺河意大利中部一河流,发源于亚平宁山脉北部,流程约241公里(150英里),后注入利古里亚海。阿尔诺河的洪水使佛罗伦萨的艺术珍藏到严重破坏
    A river of central Italy rising in the northern Apennines and flowing about241 km(150 mi) to the Ligurian Sea. Flooding of the Arno has caused severe damage to art treasures in Florence.
  • 越战电影《现代启示录》即因其激烈的反战情绪而到拒绝。
    Vietnam film Apocalypse Now were rejected -- one assumes because of their vehement opposition to the conflict.
  • 姑且不论这些“预言”的可信程度有多高,只要放眼目前纷乱违常的世界局势,就可以想见世界末日虽不一定言中,却也并非不可能发生。
    Let us not wonder how reliable these "prophecies" are for the moment. When we look at the chaos in the world around us, we can well imagine that even if these apocalyptic prophecies may not be wholly true, they are nevertheless not totally impossible.
  • 不久文革开始,这位“白专道路”的典型横批判,同时被单位解雇。
    Soon the Cultural Revolution was launched, and he was denounced as an apolitical academic as a representative of those who took the "white-expert Way" and was dismissed from his position.
  • 很明显,它到火箭的准确袭击。
    It was apparently hit by well-aimed rockets.
  • 演出的最后一晚,我们几乎遇到一场危机。
    Apropos of closing night, we almost had a crisis.
  • “是的,”腾格拉尔说,一面把信移开了,使他拿不到,“我刚才所说所做的不过是开开玩笑而已,假如唐太斯,这位可敬的唐太斯到了什么不幸,我会第一个感到难过的,你看,”他拿起了那封信,把它揉成一团,抛向凉棚的一个角落里。
    "Yes," said Danglars, taking it from beyond his reach; "and as what I say and do is merely in jest, and I, amongst the first and foremost, should be sorry if anything happened to Dantès--the worthy Dantès--look here!" And taking the letter, he squeezed it up in his hands and threw it into a corner of the arbor.
  • “我们认为这些青铜是运往布林迪斯的,”阿普利亚的考古负责人吉瑟皮·安德阿斯说。他认为船在公元三世纪到六世纪的某个时候遇到了风暴。
    "We like to think the bronzes were being carried into Brindisi," says Giuseppe Andreassi, archaeological superintendent of Apulia, who believes that the boat was caught in a storm sometime between the third and sixth centuries A.D.
  • 他们有些人到了软禁。
    Some of them were placed under house arrest.
  • 做了那件事,致使他现在易到逮捕。
    By doing that , he is laying himself open to arrest.
  • 克穆伦在亚瑟王传奇中,它是亚瑟王受致命创伤的战场
    In Arthurian legend, the battlefield where King Arthur was mortally wounded.
  • “要是你到什么不幸,亲爱的爱德蒙,”姑娘继续镇静地说下去,使弗尔南多觉得她已洞悉他心底深处的坏念头,“要是你真的到不幸,我就爬到莫尔吉翁海角的岩石上去,从那儿跳下去,永远葬身海底。”
    "And should any misfortune occur to you, dear Edmond," she continued with the same calmness which proved to Fernand that the young girl had read the very innermost depths of his sinister thought, "if misfortune should occur to you, I would ascend the highest point of the Cape de Morgion and cast myself headlong from it."
  • 如此巨大的反应真是令人惊异;令人惊奇的成就;需要一大笔让人吃惊的钱;受了令人惊愕的失败;那个穿着仿羔皮呢的人被惊呆了。
    such an enormous response was astonishing; an astounding achievement; the amount of money required was staggering; suffered a staggering defeat; the figure inside the boucle dress was stupefying.
  • 霍尔,(马尔古里特)拉德克利夫1886-1943英国作家,其作品孤独之源(1928年),最初被认为是淫秽作品而在伦敦和美国
    American astronomer who discovered and named the two satellites of Mars, Deimos and Phobos(1877).
  • 战争期间无辜百姓横蹂躏。
    Many atrocities are committed to innocent people in wartime.
  • 联合国人员遭到攻击
    UN PERSONNEL UNDER ATTACK
  • 他逃亡的企图到挫败。
    His attempt to escape was foiled.
  • 因此查理五世的城廓也受菲利浦——奥古斯都的城廓的命运。
    So Charles V.'s wall suffered the fate of that of Philip Augustus.
  • 随着封建农奴制的消灭,由极少数农奴主垄断西藏文化这种与旧制度相伴随的文化特性势必到“灭绝”,政教合一、由宗教支配整个社会政治生活这种旧的文化专制主义也势必到“灭绝”,这是西藏历史发展的必然,也是西藏文化发展的必然。
    With the elimination of feudal serfdom, the cultural characteristics under the old system, in which Tibetan culture was monopolized by a few serf-owners was bound to become "extinct," and so was the old cultural autocracy marked by theocracy and the domination of the entire spectrum of socio-political life by religion, which was an inevitable outcome of both the historical and cultural development in Tibet.
  • 而这部教法也到了苏丹南部一些非穆斯林教地区的叛乱势力的反对,这些叛乱势力自1983年以来就企图实现自治。
    Rebels opposed to Sharia in non-Muslim south Sudan have been fighting for autonomy since 1983.
  • 1994年,他首次导演了一部具有环境意识、却惨非议的影片《死亡地带》,其中他单枪匹马,企图从一位贪婪的石油大亨手里拯救阿拉斯加和爱斯基摩人。
    In 1994,he made his directorial debut with the environmentally conscious but critically panned On Deadly Ground,in which he single handedly attempts to save Alaska and the Eskimos from an avaricious oil tycoon.
  • 下面是一九三六年九月十七日中共中央通过的决议中关于民主共和国问题的两节:“中央认为在目前形势之下,有提出建立民主共和国口号的必要,因为这是团结一切抗日力量来保障中国领土完整和预防中国人民受亡国灭种的惨祸的最好方法,而且这也是从广大人民的民主要求产生出来的最适当的统一战线的口号。
    The following two extracts concerning the democratic republic are from the September 1936 resolution of the Party's Central Committee: "The Central Committee holds that in the present situation it is necessary to put forward the slogan of 'establish a democratic republic', because this is the best way to unite all the anti-Japanese forces to safeguard China's territorial integrity and avert the calamity of the destruction of China and of the subjugation of her people, and also because this is the most fitting slogan for the formation of a united front based on the democratic demands of the broad masses of the people.
  • 从去年十月开始,香港遇到从未有过的亚洲金融风暴和「禽流感」事件,特区政府和香港全体市民一起,充分运用我们的智慧和勇气,共同努力去面对这些重大考验。
    Since late October last year, Hong Kong has been hit by the unprecedented Asian financial crisis and "avian flu" incident. With wisdom and courage, the SAR Government and the entire community have made concerted efforts to overcome these critical challenges.
  • 鉴于近来美国受的恐怖袭击及随之而来的经济滑坡,雅芳公司同世界其他地方一样处于艰难时期。
    In light of the recent terrorist attacks on the U.S. and the resulting economic fallout, Avon -- along with the rest of the world -- is facing tough times.
  • 作为受逆火的结果发出大声音,比如汽车。
    emit a loud noise as a result of undergoing a backfire, as of cars.
  • 愿你遭恶运!
    Bad luck to you!
  • 然而,尽管很少有人责怪巴厘岛,但这并不能把害怕再次袭的游客重新拉回巴厘岛。
    But while few people blame Bali for the tragedy, that view has yet to bring back tourists haunted by fear of more attacks.
  • 但当该机在巴尔干半岛执行任务时,到雨淋后,用于填充复合材料外壳接缝的胶带往往会松脱,从而扩大了飞机的雷达信号特征。
    But when the high-tech bombers got drenched during missions in the Balkans, the tape used to fill seams in the composite skin often came loose. That enlarges the radar signature.
  • 约翰.霍普金斯大学的一个研究小组围绕这一课题,分别用松鼠猴和狒狒为对象进行了实验。研究人员每三小时让研究对象服用一份低剂量的摇头丸,共服用三份。结果发现两种动物脑部一种能治疗脑神经病的多巴胺细胞都到了永久性的破坏,而这种细胞的缺乏正是"帕金森氏症"的主要症状。
    A study by a team at Johns Hopkins University in Baltimore, Maryland, involving squirrel monkeys and baboons found that both species of primate suffered irreversible damage to key cells called dopamine neurons, which are lost in Parkinson's, after receiving three low doses of Ecstasy at three-hour intervals.
  • 当看到妻子的汽车到损坏时,他大发雷霆。
    He went banana when he saw the damage to his wife's car.