中英慣用例句:
  • 他一連好幾個小時呆在圖書館裏仔細閱那些發黴味的文獻資料。
    He had spent several hours in the library poring over those musty documents.
  • 飯前他匆匆閱一下賬目。
    He skipped through the accounts before dinner.
  • 他在做第二周騰時,頭撞到了高臺,撞碎了頭蓋骨。
    He slammed his head into the tower on the second somersault, fracturing his skull.
  • 她把椅子轉過來修理.
    She turned the chair on its side to repair it.
  • 每次我開報紙,都能感受到打擊和侮辱。
    Cognitive slaps and insults happen every time I open the floppy pages.
  • 9世紀譯《聖經》所用的塞而維剋語。
    the Slavic language into which the Bible was translated in the 9th Century.
  • 他因速度很快被雪橇的轉嚴重擦傷。
    he was badly bruised by the upset of his sled at a high speed.
  • 阿蘭在睡袋裏了一下身,背對着她說:“我很好,我們再睡一會兒吧!”
    Alan turned over in his sleeping bag. “I’m fine.”he said.“Let’s get some sleep.
  • 翻來覆去睡不着
    Toss in one's sleep.
  • 我有兩篇法文譯練習要做。
    I've got two French proses to do.
  • 翻譯詩歌是很睏難的.
    Rendering poetry into other languages is difficult.
  • 子宮內翻和脫出
    uterus eversion and prolapse
  • 魚與熊掌,不可得兼。 (衣人註:此譯不盡準確,僅供參考。)
    You cannot eat your cake and have it.
  • 托盤了,盤子都摔碎了。
    The dishes smashed up as the tray upset.
  • 公司既沒有靈魂可以被詛咒,又沒有軀體可以被踢,難道你指望它有什麽良心嗎?(英國律師 瑟洛杉磯 .E.)
    Did you ever expect a corporation to have a conscience, when it has no soul to damned, and no body to be kicked? (Edward Thurlow, British Lawyer)
  • 在這裏等我們的時候,你可以這本相册。
    You may look over this photograph album while waiting for us here.
  • 一種代數編譯語言,由密執安算法譯語言(mad)修改而成,是一種高速的編譯語言,在表達式方面具有很廣的一般性。
    An algebraic compiler adapted from the MAD(Michigan Algorithmic Decoder) language. It is a high-speed compiler that allows a wide latitude of generality in expressions.
  • 禁止反言,禁止供陪審團禁止某人為他以前已經陳述的事實進行否定或辯解
    A bar preventing one from making an allegation or a denial that contradicts what one has previously stated as the truth.
  • 他抓起那本《農傢歷》了起來,很快找到了他想要的。
    He grabbed the Farmer's Almanac and started flipping through the pages until he found what he was looking for.
  • 口譯翻譯,尤指口譯
    To translate, especially aloud.
  • 詞彙表單詞和常常為詞組的表,通常按字母順序排列,並有定義或譯;專門詞彙或專業詞彙表
    A list of words and often phrases, usually arranged alphabetically and defined or translated; a lexicon or glossary.
  • 您好了的話,我就要把他的話譯成英文了。
    If it is alright with you, I'll translate what he said into English.
  • 他們還練習翻筋鬥。
    They also practised turning somersaults.
  • 土作交錯的壟或槽。
    spade into alternate ridges and troughs, of soil.
  • 在先賢祠,是路易十六的巴黎,羅馬聖彼得教堂拙劣的版(整個建築呆頭呆腦地蜷縮成一堆,這就無法補救其綫條了);
    , in the Pantheon: Saint Peter of Rome, badly copied (the edifice is awkwardly heaped together, which has not amended its lines);
  • 全新熱點譯存儲器維護工具,用於全程查找及替代操作、屬性操作等。
    New, hot translation memory maintenance tool for global search& replace operation, attribute manipulation, etc.
  • 那政權被推以後,有一段時期是無政府狀態。
    The overthrow of the regime is follow by a period of anarchy.
  • 那政權被推以後,有一段時期是無政府狀態
    The overthrow of the regime was followed by a period of anarchy
  • 的器官能夠被內的解剖結構
    An anatomical structure that is capable of being introverted.
  • 第七件推祠堂族長的族權和城隍土地菩薩的神權以至丈夫的男權
    7.OVERTHR0WING THE CLAN AUTHORITY OF THE ANCESTRAL TEMPLES AND CLAN ELDERS, THE RELIGIOUS AUTHORITY OF TOWN AND VILLAGE GODS, AND THE MASCULINE AUTHORITY OF HUSBANDS
  • 以上的例子提醒我們,譯員和通譯員必須意識到不同種族和宗教之間的差異。
    The above anecdote serves to remind us that it is imperative for translators and interpreters to be aware of the differences between peoples and cultures.
  • 用來垂直轉圖像的直角光學棱鏡。
    a right-angled optical prism used to turn an inverted image upright.