中英惯用例句:
  • 我讨厌功夫;那粹是暴力。
    I hate kungfu, it's merely brutal violence.
  • 我们不谈这个问题,我讨厌功夫;那粹是暴力。
    Let's drop the subject. I hate kungfu, it's merely brutal violence.
  • 多数的人都想从中牟取暴利,而不是粹想欣赏它,所以真正的需求被夸大了,泡沫终于在1637年的某一天破了。
    The real demand for the flowers was exaggerated by people who were buying them for speculation, not appreciation. The bubble finally burst in 1637.
  • 亚洲东部丘陵地带的水牛,那里种水牛不多;用作驮物或乳用。
    upland buffalo of eastern Asia where true water buffaloes do not thrive; used for draft and milk.
  • 别相信他的话--粹是胡说八道.
    Don't believe what he's saying it's pure bunkum.
  • 虽说有过一些友善的调情信号,坎贝尔还向巴斯滕保证,如果她送给自己一张照片的话,他会把它当作偶像照片钉在墙上。这位前海员称两人谈及的内容粹是关于各自家乡和学校的事。
    Despite some mild flirting - Campbell assured Batstone if she sent him a picture he would make her the pin-up girl of the ship - the former sailor says the contacts were purely innocent messages about their hometowns and school backgrounds.
  • 在这个女人身上,有某种单的东西。
    There was in this woman something approaching candour.
  • 儿童般的如在单、轻信、坦率等方面上如儿童般的或适合于儿童的
    Like or befitting a child, as in innocence, trustfulness, or candor.
  • 印度大麻麻醉剂由雌性大麻的开花顶端提炼出来的丁香,作为一种麻醉剂或毒品点燃或咀嚼
    A purified resin prepared from the flowering tops of the female cannabis plant and smoked or chewed as a narcotic or an intoxicant.
  • 但《星期日人民报》记者了解到,这些貌似天真的十几岁甚至更小的孩子现在却成了名副其实的交易能手,他们的“运气袋”里装的不是糖果而是强效的可卡因和大麻毒品。
    But Sunday People investigators discovered that the innocent looking kids and young teenagers are really hardened dealers whose "lucky bags" contain crack cocaine and cannabis.
  • 城镇居民人均可支配收入和农村居民人均收入分别实际增长3.4%和4.6%。
    The per-capita disposable income of city dwellers rose by 3.4 percent, and the per-capita net income of rural residents by 4.6 percent.
  • 城镇居民人均可支配收入和农村居民人均收入实际增长4%左右。
    The per-capita disposable income of urban residents and the per-capita net income of rural people should rise by about 4 percent in real terms.
  • 全区城镇居民人均可支配收入年均增长7%左右,农民人均收入年均增加150元左右;
    the annual growth of urban residents’ disposable income per capita should reach around 7% and farmers’ net income per capita should increase by 150 yuan each year;
  • 1994年,中国政府重新调整了国家重点扶持贫困县的标准,具体标准是:以县为单位,凡是1992年农民人均收入低于400元的县全部纳入国家重点贫困县扶持范围
    The readjusted standard in 1994 was less than 400 yuan in per-capita net income in 1992.
  • 农村居民人均收入2476元,实际增长4.8%。
    The per capita net income of rural households was 2,476 yuan, a real increase of 4.8 percent.
  • 大型可食用海生甲壳动物,壳上有刺但没有种龙虾的大钳子。
    large edible marine crustacean having a spiny carapace but lacking the large pincers of true lobsters.
  • 21克拉纯金
    Gold21 carats fine.
  • 含%碳的钢(铁碳混合物的低共熔点),含%碳的碳钢是珠光体。
    a steel that contains 0.9% carbon (the eutectic point in the iron-carbon system); a carbon steel with 0.9% carbon is pure pearlite.
  • 戴奥辛一种致癌或致畸杂环族碳氢化合物,在从石油提取的除锈剂中以不物出现
    Any of several carcinogenic or teratogenic heterocyclic hydrocarbons that occur as impurities in petroleum-derived herbicides.
  • ——美国卡内基国际和平基金会专家约瑟夫,西里内森认为,《考克斯报告》“缺乏事实根据”,是“粹的宣传品”。
    --Joseph Cirincione, expert with the US Carnegie Endowment for International Peace, said the Cox Report "lacks basic support", and "is purely a propaganda work".
  • 可她的本能却发出了嘹亮的呐喊,震动了她全身,迫使她超越阶级、地位和得失扑向这个从另一个世界来的旅人,扑向这个手上有伤、喉头叫不习惯的衬衫磨出了红印的粗鲁的年轻人。非常清楚,这人已受到并不高雅的生活的污染,而她却是洁的,她的洁对他感到抵触。
    while her instincts rang clarion-voiced through her being, impelling her to hurdle caste and place and gain to this traveller from another world, to this uncouth young fellow with lacerated hands and a line of raw red caused by the unaccustomed linen at his throat, who, all too evidently, was soiled and tainted by ungracious existence. She was clean, and her cleanness revolted;
  • 瓷一种坚硬的白色透明的陶瓷,其制法是将陶土放在火中烧制,然后用各种颜色的易熔材料给其上釉;瓷
    A hard, white, translucent ceramic made by firing a pure clay and then glazing it with variously colored fusible materials; china.
  • 一种蜡质矿物,由碳氢化合物混合而成,与石油伴生,有的品种用于造地蜡和蜡烛。
    a waxy mineral that is a mixture of hydrocarbons and occurs in association with petroleum; some varieties are used in making ceresin and candles.
  • 洁或贞洁的状况或者品质
    The condition or quality of being pure or chaste.
  • 她很拘谨,但是我不知道她是否真的洁到那种程度。
    she acts prudishly, but I wonder whether she is really all that chaste.
  • 她不再是思想洁、天真无邪的农家少女,而是堕落家族的残渣余孽。
    No chaste-minded, unsophisticated peasant maid she, but the last dregs of a decadent stock!
  • 最后,连她做的梦也都那么洁,使她敢于告诉别人;只有一个星期五的梦使她迷信,她隐瞒着,怕惹人生气。
    Lastly, her dreams are so chaste that she dare tell them: only a Friday's dream is all her superstition: that she conceals for fear of anger.
  • 其实这位父亲对玛格丽特产生这样的感情,原因十分洁,除了跟她有心灵上的交往之外,任何其他关系在公爵看来都意味着乱伦。
    The truth was that the affection of this father for Marguerite was a feeling so chaste, that anything more than a closeness of hearts would have seemed incestuous in his eyes.
  • 接近罪孽;清白或者洁的缺失。
    a lapse into sin; a loss of innocence or of chastity.
  • 接纳宗教洁贞洁誓约的没有结婚的人。
    an unmarried person who has taken a religious vow of chastity.
  • 被坚守贫困、洁贞洁和顺从的誓约束缚的宗教秩序中的成员。
    a member of a religious order who is bound by vows of poverty and chastity and obedience.
  • 流行学派以单的价值理论为依据,认为国家应当象商人那样,向最便宜的供应处采购商品,如果在国外可以用较低代价买得到的任何商品,我们不去买而自己动手制造,那就是愚不可及的举动,认为国家的工业应当完全听任个人私利的摆布,认为保护关税造成垄断者,是牺牲了国家利益使国内工商业者个人获得优惠待遇。
    how can anyone possibly undertake to prove by arguments only based on the mere theory of values, that a nation ought to buy its goods like individual merchants, at places where they are to be had the cheapest -- that we act foolishly if we manufacture anything at all which can be got cheaper from abroad --that we ought to place the industry of the nation at the mercy of the self-interest of individuals -- that protective duties constitute monopolies, which are granted to the individual home manufacturers at the expense of the nation?