中英慣用例句:
  • 他勃大怒,一句話未說就揍了那流氓一頓。
    He was so infuriated that without a word he let into the rascal.
  • 她雙手突出滿了皮疹。
    Her hands broke out in a rash.
  • 他的臉上突長滿了皮疹.
    His face broke out in a rash.
  • 她雙手突出滿了皮疹。
    Her hands have broken out in a rash.
  • 他勃大怒使法官不悅.
    His rash outburst incurred the displeasure of the judge.
  • 身上還有這種疹子,就仍有傳染性.
    While you have this rash you are still infectious.
  • 我不能想象,他們會這樣貿行事。
    I can't imagine their acting so rashly.
  • 的,設立演說角落,目前時機尚未臻成熟,這是急不來的。
    Obviously, time is not ripe yet for the suggested Speakers' Corner. This is nothing to be achieved rashly.
  • ,絶不能輕易使用武力,因為我們精力要花在經濟建設上,統一問題晚一些解决無傷大局。
    Of course, there can be no question of using force rashly, because we have to devote our energies to economic development, and if the question of reunification is postponed, that will do no harm to the overall situation.
  • 在這一方面拒絶歷史事實,反對保留有用的東西,貿地脫離現階段,盲目地跑嚮可望不可即的、在當前沒有現實意義的所謂“新階段”,同樣是不許可的,是有害的,是不利於當前作戰的。
    In this connection, it is equally impermissible, disadvantageous and harmful to our present operations to deny the facts of history, oppose the retention of what is useful, and rashly leave the present stage in order to rush blindly towards a "new stage", which as yet is beyond reach and has no real significance.
  • 衹有第五次反“圍剿”時全不知初戰關係之大,震驚於黎川一城之失,從輓救的企圖出發,北上就敵,於洵口不預期遭遇戰勝利(消滅敵一個師)之後,卻不把此戰看作第一戰,不看此戰所必引起的變化,而貿進攻不可必勝的硝石。
    It was only in the fifth counter-campaign that the importance of the first battle was not recognized at all. Taking alarm at the loss of the single county town of Lichuan, our forces marched north to meet the enemy in an attempt to recover it. Then, the unexpected encounter at Hsunkou, which had resulted in a victory (with the annihilation of an enemy division), was not treated as the first battle, nor were the changes that were bound to ensue foreseen, but instead Hsiaoshih was rashly attacked with no assurance of success.
  • -你不能改變自規律!-但是改變就是自規律.--料理鼠王
    -You can't change the nature! -But change is nature. --RATATOUILLE
  • 棘爪機器部件上的一個突出部分,例如在一個觀察棘輪裝置中控製棘輪運轉的棘爪,用來銜接棘輪的齒,以將往復運動轉換為旋轉運動;反之亦
    A projection on a machine part, such as a pawl for controlling the motion of a ratchet wheel in a watch escapement, that engages the teeth of a ratchet wheel to convert reciprocating motion to rotary motion or vice versa.
  • 對女性而言,事故率隨年齡變化不大。主要事故率在少年早期達到高峰,後開始逐漸下降。
    The variation in accident rates by age was much smaller for females with the major accident rate peaking in the early teens and falling thereafter.
  • 發行機構通常會在利率下降的時候這麽做,後它可再發行利率較低的債券。
    Suppose interest rates have fallen substantially since the bond was issued,then it would pay the issuer to redeem the bonds early and,at the same time, sell a new issue with a lower coupon rate.
  • 伴隨着這些士地覆蓋的迅速變化,當地物種滅絶的速率可能很快便大大超過了我們今天所發現的,達到自的1萬倍。
    The rates of extinction of local species that accompany these rapid changes in land cover may soon be far in excess of what is found today, reaching as high as 10, 000 times the natural background rate.
  • 而,歐元批評傢認為將利率和匯率政策控製權移交給歐洲央行可能意味着行動執行的集中化,這與包含公司運作的各國經濟不相適應。
    However, critics of the euro feel that handing over control of interest rates and exchange rate policy to the ECB could mean that action is taken centrally which is inappropriate for the economies in which companies operate.
  • 稱贊飯菜"味道好極了"的顧客支付的小費仍在餐費的8%至37%之間。
    Customers who rated a meal as “ excellent” still tipped anywhere between 8% and 37% of the meal price.
  • 布什的努力全無益。事實上,反而有害。他九月份奮力競選,民意測驗贊許率降低5點,目前是百分之三十七,仍在下降。
    Nothing Bush tries works. In fact, everything hurts. His strenuous September campaigning sliced five points off his approval rating, which is at 37 percent and heading south.
  • 懲教署會先行把犯人分類,後送往懲教機構服刑。進行分類時所考慮的因素,包括犯人是否初犯及他們對社會的威脅程度等。
    Prisoners are assigned to institutions according to their security rating,which takes into account, among other things, the risk they pose to the community and whether they are first-time offenders.
  • 當時,那是一個春意盎的早晨,燦爛的陽光普照大地,我和我的鄰居們正在觀看一位年輕的海軍上尉和一位金發士兵工作。
    And now, this spring morning, with the honest light of day on the world, my neighbours and I were watching the young naval lieutenant and the fair-haired rating at work.
  • 某些女子項目也有很大的成績,但是由於未受到球迷足夠的關註,電視收視率不高或者是門票收入上不去,也是很難與男子的同類項目一樣受到重視。
    Although some women's events have achieved great results, they have not received enough attention from the fans, and the audience rating of TV and the income of tickets are not high enough, it is hard to get equal attention with that of the men's.
  • 所以,雖我否認說詩人會壟斷靈感,但我還是把他們列人命運寵兒這一傑出人才的行列。
    And so, though I may deny poets their monopoly on inspi ration, I still place them in a select group of Fortune's darlings.
  • 下至於養衹雌雞,也是要它生蛋,這些道理,她完全明白,而眼淚衹是要流,她自己也沒法製止,這纔明白眼淚是不同人傢講道理的。
    even a hen is expected to lay eggs. She understood all the rationale, but the tears continued to flow. She couldn't stop them.And till then she realized tears couldn't be used to appeal to reason with others.
  • 哲學上的“唯理論”和“經驗論”都不懂得認識的歷史性或辯證性,雖各有片面的真理(對於唯物的唯理論和經驗論而言,非指唯心的唯理論和經驗論),但在認識論的全體上則都是錯誤的。
    In philosophy, neither "rationalism" nor "empiricism" understands the historical or the dialectical nature of knowledge, and although each of these schools contains one aspect of the truth (here I am referring to materialist, not to idealist, rationalism and empiricism), both are wrong on the theory of knowledge as a whole.
  • 後設想幹部制度、機構怎樣纔比較合理,在後五年通盤解决這個問題。
    Then we can take up the question of how to rationalize our cadre system and administrative structure, a question which should be solved in a comprehensive way during the second five years.
  • 人該年輕時就年輕,該年老時就年老,這是與自同步,這就是和諧。和諧就是美,反之就是醜。
    Let your looks change from young to old synchronizing with the natural ageing process so as to keep in harmony with nature, for harmony itself is beauty, while the other way round will only end in unpleasantness.
  • 他已年老,而記憶力還好。
    He is aged, but his memory is still good.
  • 愛麗絲想,但一會兒就知道了,小卵石像暴雨似的從窗子扔進來了,有些小卵石打到了她的臉上,“我要讓他們住手,”她對自己說,後大聲喊道:“你們最好別再這樣幹了!”
    thought Alice; but she had not long to doubt, for the next moment a shower of little pebbles came rattling in at the window, and some of them hit her in the face. `I'll put a stop to this,' she said to herself, and shouted out, `You'd better not do that again!'
  • 羅瑞先生已經悠閑了許久,剛帶着心滿意足的神情斟上最後一杯。這位因喝完了足足一瓶酒而容光煥發的老年紳士露出了完全滿足的神態。此時那狹窄的街道上卻響起了轔轔的車輪聲,後隆隆的車聲便響進了院子。
    Mr. Lorry had been idle a lo and had just poured out his last glassful of wine complete an appearance of satisfaction as is ever to be found in an elderly gentleman of a fresh complexion who has got to the end of a bottle, when a rattling of wheels came up the narrow street, and rumbled into the inn-yard.
  • 如果他們落在後面,疾病可能會肆虐農戶的作物——就好像1988年夏天發生的情況一樣,當時英國和北歐的大麥種植者發現以前的抗性作物突間遭受了毀滅性的黴病感染。
    When the breeders fall short, a disease can ravage farmers' crops -- as happened in the summer of 1988, when barley growers in Britain and northern Europe saw their previously resistant crops suddenly succumb to devastating mildew infections.
  • 中國是一個自災害頻繁的國傢,大的水災、旱災、風災、冰雹災等自災害不斷,嚴重影響了人民生活。
    China frequently suffers the ravages of natural disasters, such as floods, droughts, windstorms and hailstorms, which have adversely affected people's lives.