中英惯用例句:
  • 重点通过替代燃煤、控制一次性物品使用、简化商品包装、净菜进城、倡导健康费方式等措施,实现工业生产固体废物、商业垃圾和居民生活垃圾的源头削减,并强化回收利用。
    Such measures as substitution of coal, control of one-shot products, simplifying commodity package, provision of pretreated vegetable to the urban area and advocating healthy consumption, will be taken to cut the production of industrial solid wastes, commercial garbage and domestic refuse at source and promote recycling.
  • 使服从取抵押品赎回权程序;剥夺抵押人赎回抵押的权利。
    subject to foreclosing procedures; take away the right of mortgagors to redeem their mortgage.
  • (抵押品的)赎回权如当无法支付款项时,剥夺(分期付款者)收回抵押财产的权利
    To deprive(a mortgagor) of the right to redeem mortgaged property, as when payments have not been made.
  • 于是读者开始把这个作家所写的东西全都拿来读了,因为他们之间有一种心灵上的联系,所以他把什么东西都吸收进去,毫不费力地化了。
    And then the reader proceeds to devour every word and every line that the author writes, and because there is a spiritual affinity, he absorbs and readily digests everything.
  • 希望是美好的,也许是人间至善,而美好的事物永不逝.
    Hope is a good thing, maybe the best of things, and no good thing ever dies.-------The shawshank Redemption
  • 脂类的,柔脂的有柔脂倾向的、倾向于与脂肪结合或能够融脂肪的
    Having an affinity for, tending to combine with, or capable of dissolving in lipids.
  • 4.使用最初的bindingkey值q,并发送一个getbindingdetail息到重定向服务r。这个服务负责返回被重定向的商务服务s的实际绑定信息或者返回一个错误信息。
    4. Using the original binding key Q and issues a get_bindingDetail request to the redirector service R. This service is responsible for returning the actual binding information for the redirected business service S or returning an error.
  • 因此,在极大部分的区域,包括没有真正分配土地的控制区及一切游击区和崭新区,都应根据中央指示,“充分利用抗日时期的经验,实行减租减息和酌量调剂种子食粮的社会政策和合理负担的财政政策,以便联合或中立一切可能联合或中立的社会力量,帮助人民解放军灭一切国民党武装力量和打击政治上最反动的恶霸分子。
    Therefore, in the great majority of the areas, including those areas under our control where land has not really been redistributed and all the guerrilla zones and the areas unreached by our army, we should follow the Central Committee's directive to "make full use of the experience acquired during the period of the War of Resistance Against Japan, and put into effect the social policy of reducing rent and interest and of properly adjusting supplies of seed and food grains". We should also apply "the financial policy of the reasonable distribution of burden, so as to unite with all social forces or persuade them to take a neutral stand, and help the People's Liberation Army to wipe out all the Kuomintang armed forces and strike blows at the local tyrants, who are politically the most reactionary.
  • 功效:能炎退热和清除皮肤斑点。
    What it can do: Calm redness and banish blotchiness.
  • 息使战士们勇气倍增。
    The news inspired the fighters with redoubled courage.
  • 炎的预防或减轻发炎症状的
    Preventing or reducing inflammation.
  •  ——引导费,减少浪费。
    Guiding consumption and reducing waste.
  • 炎的减轻炎症或高烧的;抗发炎的
    Reducing inflammation or fever; anti-inflammatory.
  • 抗生育的,反受精的,避孕的有能力减少或除生育的;避孕的
    Capable of reducing or eliminating fertility; contraceptive.
  • 皮克特语皮克特人的语言,从属关系不确定,主要因一些地名而为人所知,10世纪时
    The language of the Picts, of uncertain affiliation, known chiefly from place names and extinct by the tenth century.
  • 第一,讲“消肿”。
    First, I'll discuss the question of reducing ``bloatedness''.
  • 反重力,反引力一种假想的能够减弱或除地球引力的力
    The hypothetical effect of reducing or canceling a gravitational field.
  • 伊特鲁里亚语现已失的伊特鲁里亚语,这种语言的语缘关系尚不明
    The extinct language of the Etruscans, of unknown linguistic affiliation.
  • 裁员的危险顿时除了。
    The threat of redundancy was suddenly removed.
  • 此技术通过除对同一内容的冗余访问能减少公司网络上的流量。
    The technology can reduce traffic on the corporate network by eliminating redundant access to the same content.
  • 官方声明除了大家对于这一行业可能裁员的余悸。
    An official statement laid to rest the remaining fears about possible redundancies in the industry.
  • 对近年来确定的国家重点技术改造项目进行了清理,取了一批属于重复建设性质的项目。
    The important technical renovation programs of the State determined in recent years have been straightened out and some redundant construction programs have been canceled.
  • 此外,有没有除眼睛疲劳的良药。
    And then do you have a good reedy for eyes that are fatigued?
  • 烧蚀,熔蚀宇宙飞船或导弹重新进入大气层时,通过熔化热防护外壳来抵与大气摩擦所产生的高热
    The dissipation of heat generated by atmospheric friction, especially in the atmospheric reentry of a spacecraft or missile, by means of a melting heat shield.
  • 现在有两名新证人出来,检方开始重新探讨费歇尔所说的。息来源说,“后来又有几个证人钻出来。”
    With the two new witnesses, prosecutors bean reexamining Fisher's statements. "And then some more people came out of the woodwork," the source said.
  • 向某人打听消息
    Refer to somebody for information
  • 可归咎于校对粗心的标点符号的错误;音乐会的取可归因于下雨;这个疏忽不能归咎于他;确定是什么动机导致了如此反常的布景——查尔斯·狄更斯。
    punctuation errors ascribable to careless proofreading; the cancellation of the concert was due to the rain; the oversight was not imputable to him; decide to which of these motives such extraordinary scenes are referable- Charles Dickens.
  • java除了“向前引用”的问题,所以不要关心这些事情。
    Java eliminates the “forward referencing” problem so you don’t need to think about it.
  • 我被吩咐去向秘书打听息。
    I was referred to the secretary for information.
  • 息根本没引起她感情上的波动。
    The news did not affect her at all.
  • 息似乎已影响市场,但我们只是略受影响。
    News likely affect market however ourselves little influence
  • 这个悲惨的息使他非常难过。
    He was much affected by the sad news.