中英慣用例句:
  • 當我想給那小狗清洗傷口時它嗥起來
    The little dog whimpered when I tried to bathe its wounds
  • 得知丈夫亡故的噩耗時,桑多瓦爾太太慟得神思恍惚。
    At the tragic news of her husband’s death, Mrs Sandoval’s mind was bedimmed with great sorrow.
  • 牧師不以慈為懷是不合適的。
    It will not befit a priest to act uncharitably.
  • 當牧師而不以慈為懷是不合適的.
    It ill befits a priest to act uncharitably.
  • 少壯不努力,老大徒傷
    A Young idler,an old beggar
  • 剋林頓說:“我願對發生在貝爾格萊德的劇表示由衷的道歉,尤其是嚮受傷人員和遇難者的傢屬表示我個人的歉意。”
    Clinton expressed his sincere regrets for the tragedy that occurred in Belgrade and his personal condolences to the injured staff and family members of the victims.
  • 他的慘身世令人難以置信。
    The story of his miseries is beyond my belief.
  • 我們敬愛的總理的逝世使得全國罩上了一層傷的氣氛。
    The death of our beloved premier cast a gloom over the whole country.
  • 得知他們愛戴的伯父生命危在旦夕,他們很傷。
    They are very distressed to hear that their beloved uncle is at death's door.
  • 得知他們愛戴的伯父生命危在旦夕,他們很傷。
    They is very distressed to hear that their beloved uncle is at death's door.
  • 我為親人遭遇不幸而痛,我為某些人的良知人性泯滅而哀。
    I grieve for the loss of my beloved husband.I lament the loss of humanity in some people.
  • 不負責任的恐怖分子“騎劫”了回教,損害了回教的名譽。鼓吹和平的回教被惡意誣衊,讓新加坡回教徒感到非常哀。
    While irresponsible terrorists have “hijacked” the good name of Islam, Singaporean Muslims find themselves much saddened that their beloved religion, which stands for peace, has been maligned.
  • ”這種傾嚮在美國黑人婦女中是常見的,她們中很多人嘆幾乎沒有什麽具有大學學歷的黑人男青年可供她們選擇。
    It's a trend that is already familiar to African-America women, many of whom bemoan the fact that there are relatively few college-educated black men to choose from.
  • 她相信有大慈大的神仙。
    She believed in the existence of a benevolent power.
  • 他為人是那麽大慈大,在傾盆大雨中會給鴨子打傘。
    He is so benevolent, so merciful a man that he will have held an umbrella over a duck in a shower of rain.
  • 他為人是那麽大慈大,在傾盆大雨中會給鴨子打傘。
    He is so benevolent, so merciful a man that he will have hold an umbrella over a duck in a shower of rain.
  • 他為人是那麽大慈大,在傾盆大雨中會給鴨子打傘。
    He was so benevolent, so merciful a man that he would have held an umbrella over a duck in a shower of rain.
  • 你失去了親人,我們為你深感痛。
    We were deeply grieved at your bereavement.
  • 喪失親人常常是最痛的時刻。
    Bereavement is often a time of great grief.
  • 痛痛失親人或朋友的人行為或表情
    The actions or expressions of one who has suffered a bereavement.
  • 他為考試不及格而傷。
    He was bewailing his failure in the examination.
  • 烏鴉吃死羊,先要哭一場;貓哭老鼠假慈
    Carrion crows bewail the dead sheep and then eat them.
  • 但是最重要的是,這些影片的成功說明非裔美國演員有能力在銀屏上塑造好壞參半的復雜人物形象,而不僅僅像幾十年前那樣衹能出演性格偏執單一的小人物:無足輕重的惡棍、滑稽可笑的無名小卒或者好萊塢黃金時代影片中行為高尚但是飽受慘命運折磨的黑人和黑人保姆。
    But mostly, they showed that African-Americans could be portrayed onscreen as complex human beings - part good, part bad - rather than the bigot-fodder of decades ago: the cardboard villains, comical personas or long-suffering saints and mammies of Hollywood's Golden Age.
  • 難以接受的真相;讓人難以忍受的
    The bitter truth; bitter sorrow.
  • 難以接受的真相;讓人難以忍受的傷。
    the bitter truth; a bitter sorrow.
  • 痛哭大聲並痛苦地抱怨或反對;
    To grieve or protest loudly and bitterly; lament.
  • 參加體育運動可以減輕戰爭帶來的痛和仇恨。
    The bitterness of war can be lessened by the practice of sports and physical education.
  • 結尾亦悲亦喜的電影
    A movie with a bittersweet ending.
  • 你走了,也帶走了我天空的太陽,我的世界一片黑暗.-----《慘世界》
    You walked, also taking the sun of my the sky, my world one blackness.-----"Pathetic world"
  • 我們把這次事故歸咎於她;劇歸咎於她缺乏經驗。
    We blamed the accident on her; The tragedy was charged to her inexperience.
  • 願上帝保佑這些傷的傢屬,願上帝繼續保佑美國。
    May God bless the grieving families,and may God continue to bless America.
  • 而反對者則認為,藍調樂所表達的從哀到喜悅的那種情懷是屬於全人類的。
    The opposition points to the universal spectrum of feelings - from sadness to joy - that blues expresses.