中英惯用例句:
  • 我们彼此都巧到那小城观光。
    Our visits to the town overlapped.
  • 任何以“老爷”自居的人,都以为党是少不了他们的,事实上相反,我们党不但不需要,而且不允许有任何在遵守党员义务方面与众不同的老爷。
    People who conduct themselves like "overlords"tend to think they are indispensable to the Party, but the truth is quite to the contrary. Our Party, far from having any use for such persons, does not permit the presence in its ranks of any "overlords" who behave differently from ordinary members in fulfilling the duties of a Party member.
  • 杰克好又是一个只说不做的和平主义者伪君子。
    Jack's just another of these hypocrites who are pacifists in word but not in deed.
  • 图良,艾拉姆·伊利切1903-1978出身亚美尼亚的俄国作曲家,作品包括钢琴和小提琴协奏曲、交响乐和芭蕾舞曲,如加扬(1942年)
    Russian composer of Armenian parentage whose works include concertos for piano and violin, symphonies, and ballets, such as Gayane(1942).
  • 我的两只手沾满了面糊粘乎乎的,这时,大卫好来了。
    At the exact moment when my hands were covered with sticky pastry David happened along.
  • 那个故事适合那个场合。
    The story came pat to the occasion.
  • 在罚球区外让对方把球截过去了。
    He was tackled just outside the penalty area.
  • 历史的整体观;需以当的整体观点来看待问题
    A perspective of history; a need to view the problem in the proper perspective.
  • 你向总裁提这个建议可能比较当。
    It may be pertinent for you to make the suggestion to the president.
  • 这里的气候好宜于种植水稻。
    The climate here is just right for planting rice.
  • 恰好落在水坑里
    Fell plumb in the middle of the puddle.
  • 克·奥林格,一位用妻儿当助手、自己开业的勤劳的管子工,一年的劳动所得总计4.5万美元。
    Chuck Ollinger, a hard-working plumber running his own business with the help of his wife and son, reached a total of $ 45, 000 for his year's labor.
  • 所有的信都必须贴上面值当邮票。
    Every letter must be stamped with the correct postage.
  • 就在我登上公共汽车踏板的时候,车子开动了。
    At the precise moment that I put my foot on the step, the bus started.
  • 我们的这些同志是忘记了这一点。
    That was precisely the point these comrades of ours forgot.
  • 对教士使用当的称谓
    Used the proper address for a priest.
  • 编班学生被编排到当的班级或学习程序中
    Assignment of students to appropriate classes or programs.
  • 有些英语谚语是无法到好处地译成汉语的。
    Some English proverbs cannot be done into Chinese satisfactorily.
  • 过去没有人知道淮河是能够徒涉的,那一次刚涨起来的河水又落下去了,伯承亲自去踩踏,好就是那个时候能徒涉,这就非常顺利了。
    Nobody had ever known that one could walk across the Huaihe. Just when we arrived, the waters, which had been rising, suddenly fell. Bocheng himself walked into the river, proving that we could wade across. So things became much easier for us.
  • 改革没有万无一失的方案,问题是要搞得比较稳妥一些,选择的方式和时机要当。
    There is no perfect programme for reform. The important thing is to act prudently, apply proper methods and choose the right timing.
  • 与爱德华厮守,我永不厌倦,他与我厮守同样如此,似我们对各自胸膛里心儿的搏动永不厌倦一样;
    I know no weariness of my Edward’s society, and he knows none of mine, any more than we each do of the pulsation of the heart that beats in our separate bosoms;
  • "当时,我似乎怎么也想不出一个当的字眼来。"
    "At that time, it seemed as if I couldn't think of the right word anyhow."
  • 你穿这条短裙去参加正式晚会是不当的。
    Your short skirt is inappropriate for a formal party.
  • 恰好不是真的。
    It just isn't so.
  • 恰好撞上某人
    run spang into sb.
  • 只有当科学家所在人群中的科学素养能够当地提供所需的基础训练时,天才科学家才会自然而然地得到培养。这就是当今世界上的一些国家,包括许多发展中国家中所出现的情形。
    they develop spontaneously whenever the scientific training of the community is adequate to providethe basic training they need -- which is today the case in several nations over the world, including many of the developing countries.
  • 当前这场危机的责任应由行政部门来承担。
    The responsibility for the present crisis lies squarely at the door of the administration.
  • 空舞18世纪一种缓慢而庄重的舞蹈或该舞蹈的音乐
    A slow, stately dance of the18th century or the music for it.
  • 工作中存在着劳资纠纷,而作为车间的工会代表好处在纠纷的中心。
    There's a labour dispute at work and as shop steward I'm right in the thick of it.
  • 中国共产主义者对于马克思主义在中国的应用也是这样,必须将马克思主义的普遍真理和中国革命的具体实践完全地当地统一起来,就是说,和民族的特点相结合,经过一定的民族形式,才有用处,决不能主观地公式地应用它。
    Similarly, in applying Marxism to China, Chinese communists must fully and properly integrate the universal truth of Marxism with the concrete practice of the Chinese revolution, or in other words, the universal truth of Marxism must be combined with specific national characteristics and acquire a definite national form if it is to be useful, and in no circumstances can it be applied subjectively as a mere formula.
  • 在这个问题上,我们的许多青年缺乏了解。
    It is precisely this point that many of our young people don't sufficiently appreciate.
  • 为某些歌手找到最佳的形容词和当的比喻是件令歌迷和评论家们都挠头的事情。梅西·格雷就是这类歌手之一。
    Macy Gray is one of those vocalists that leave fans and critics alike scratching their heads in search of not just superlatives,but valid comparisons.