Chinese English Sentence:
  • 她从早到晚像蜜蜂一样个不停。
    She's busy as a bee from morning to night.
  • 下班之后我们都急赶去喝几杯。
    After work we all beetle off for a drink.
  • 孩子们急急回家去了.
    The kids beetled off home.
  • 我恳求她帮, 但她完全不理睬我的请求.
    I begged her for help but she shut her ears to all my appeals.
  • 在百之中,贝多芬居然抽出时间给一个从卡透露过姓名的“永恒的爱人”写了一封神秘的信。
    In the midst of all his activities, Beethoven found time to address a mysterious letter to an Immortal Beloved whose identity has never been revealed.
  • 一个为他人而做的有益的行为
    A usually beneficial act performed for another.
  • 仁慈是人的天赋本能;当某甲看到某乙陷于困难之时,他的良心就会促使他去找某丙来给某乙帮
    Benevolence is a natural instinct of the human mind; when A sees B in distress, his conscience always urges him to entreat C to help him.
  • 我恳求您帮忙。
    I beseech your favor.
  • 我有一事求您帮忙。
    I beseech a favor of you.
  • 他知道他们正着收庄稼,他不妨和他们-块儿去干。
    He knew they were busy betting in the harvest. He might as well go and join them.
  • 中他的自行车撞树上了。
    His bike collides the tree hastyly.
  • 我请她过来帮,但她却有点不乐意。
    I asked her to give me a hand but she's being a bit bolshy about it.
  • 议案在下院匆匆地通过了。
    The bill was put through in the House with bland haste.
  • 太空的食物总是平淡无味,还好有辣味番茄酱来帮
    Salsa can usually overcome space blandness.
  • 他急给受伤的人披上条毯子.
    He threw a blanket over the injured man.
  • 明天再讨论这件事吧,现在我太了。
    The thatched cottage was snowed under during the blizzard.
  • 杰瑞见他的狗跛着一条流血的腿,就匆断定它被射伤了。
    Jerry saw his dog limping on a bloody leg and jumped to the conclusion that it had been shot.
  • 她不慌不,像欣赏稀有珍宝似地欣赏着每一朵花。
    She was in no hurry, relishing each blossom as a rare and delicate treasure.
  • 我们于事务,不注意学习,容易陷入庸俗的事务主义中去。不注意学习,于事务,思想就容易庸俗化。
    When we become absorbed in day-to-day work to the neglect of study, we can easily get bogged down in the mediocrity of routine and become low-minded.
  • 我跟爸爸跪在地上,帮解开博吉。博吉欣喜地蹭着我俩,短尾巴使劲地晃动。
    I knelt down with Dad and helped untie Bogy,who wriggled against us happily,his stub tail wiggling furiously.
  • 我请她帮,但她却有点不乐意。
    I asked her to help me but she's being a bit bolshy about it.
  • 他匆匆地吃了早餐。
    He bolted (down) his breakfast.
  • 经理匆匆地吃了早饭。
    The manager bolted down his breakfast.
  • 他急忙向门外逃去。
    He made a bolt for the door.
  • 她正着为离去的人们进行登记。
    She is busy booking people out.
  • 我们班长是个很少请人帮的人。
    The monitor is a person who seldom asks a boon of others.
  • 她急跑到琼斯夫人那里借了点糖。
    She nipped across to Mrs Jones and borrowed some sugar.
  • 我正着,不要打扰我。
    I'm busy, don't bother me.
  • 纷扰乱;小题大做;麻烦;困扰
    Bustle; fuss; trouble; bother.
  • 我很忙,别打扰我。
    I'm busy don't bother me.
  • 伯妮塔说是一位好心肠的人帮了她的
    Bonita said it was a man with bowels of mercy who had helped her.
  • 从我的童年到青年时期,大家一直把我看作一个游手好闲的人,其实我一直在为个人的目标私下碌着,那就是练习写作。
    All through my boyhood and youth, I was known as an idler; and yet I was always busy on my own private end, which was to learn to write.