中英惯用例句:
  • 天使般的善行;天使般的笑;对他伙伴的品德高尚的关心;我高尚的母亲。
    angelic benificence; a beatific smile; a saintly concern for his fellow men; my sainted mother.
  • 广泛分布的褐色或黑色北美洲蝾螈,身上有垂直的黄色斑纹。
    widely distributed brown or black North American salamander with vertical yellowish blotches.
  • 如果你看一下每年的采捞情况,整体上珍珠看起来是黄发绿的,没有诱人的色泽就没有好价钱。
    If you look at the annual harvest, the overall look of an entire harvest is yellowish-green not an attractive colour and not a saleable color.
  • 其实,视窗是苹果10年前早已用在麦金塔上的技术,如今反成了软的王牌。
    The Windows system has been applied to Macintosh a decade ago but now, Windows has become the ace in Microsoft's hole.
  • 腌渍、简单烟熏的含脂肪多的大鲱鱼。
    large fatty herring lightly salted and briefly smoked.
  • 熏鲱,烟熏的(鲱鱼或鲭鱼)一种体型较大的鲭鱼或鲱鱼,用烟薰和盐腌
    A large mackerel or herring, lightly smoked and salted.
  • 小的地中海鱼类,通常做成罐头或腌制品;在沙司中作调味品。
    tiny Mediterranean fishes usually canned or salted; used for hors d'oeuvres or as seasoning in e.g. sauces.
  • 其症状为大量淌汗、疲劳、恶心、呕吐、晕眩、头痛及痉挛,这时你应该在阴凉的地方休息一下,喝几口凉的、咸的饮料。
    Symptoms include excessive sweating, tiredness, nausea, vomiting, faintness, headaches and cramps. You should rest in a cool place and sip cool, salty drinks.
  • 年内,化验所进行的研究计划,包括引用密封金属容器采样法,分析空气中挥发性的有机污染物;空气粒子中含碳化合物的类别分析;水中半挥发性有机污染物的测试;以及应用流线螯合法,对海水中超量重金属进行定量分析。
    Highlights of the applied research in 1997 included the analysis of volatile organics with canister sampling, carbon speciation of air particulates, semi-volatile organic pollutants in water, and ultra-trace heavy metals in sea water with on-linechelation.
  • “一个观点越不受欢迎,这个观点的持有者越应谨小慎地观察习俗惯例”(塞缪尔·巴特勒)
    "The more unpopular an opinion is, the more necessary is it that the holder should be somewhat punctilious in his observance of conventionalities generally"(Samuel Butler).
  • 另一个有趣的故事是在1993年,当麻省理工学院的丁肇中教授来到新加坡参加物理会议的时候,有一名年轻的记者问了一个极“老套”的问题,即他的诺贝尔奖是努力还是天分的结果。丁教授一本正经,以带幽默的语气答曰:“当然是天分1
    Then there was this humorous incident involving Professor Samuel Ting of CERN/MIT when he was in Singapore to attend a physics conference in 1993. When asked by a young and inexperienced reporter the "cliche" question of whether it was hard work or talent which brought him his Nobel Prize, he gave the following unexpected answer with a straight face and plenty of hidden wry humor: "Talent of course!"
  • 一种肉质的茶色或红色腐生草本植物,类似印第安烟管,生长在北美东部的腐殖质林地中;有时被归入松下兰属。
    fleshy tawny or reddish saprophytic herb resembling the Indian pipe and growing in woodland humus of eastern North America; in some classifications placed in a separate genus Hypopitys.
  • 细菌一种裂殖菌类的单细胞原核生物,在结构形态、氧气、营养需求和运动方面都各有所不同,可以独立生存,也可是腐生或病原性的,后者可引起植物或动物的疾病
    Any of the unicellular, prokaryotic microorganisms of the class Schizomycetes, which vary in terms of morphology, oxygen and nutritional requirements, and motility, and may be free-living, saprophytic, or pathogenic, the latter causing disease in plants or animals.
  • 超测计一种精度极高的测
    An extremely accurate micrometer.
  • 低等蕨类植物小科具有接近赤裸的茎和小的鳞状的叶。
    small family of lower ferns having nearly naked stems and minute scalelike leaves.
  • 旧大陆多年生的一个草本大属,具直立伸展或攀缘的茎,小鳞状叶片,隐形花;有时放入天门冬科。
    large genus of Old World perennial herbs with erect or spreading or climbing stems and small scalelike leaves and inconspicuous flowers; sometimes placed in family Asparagaceae.
  • 以细的精度测量线条
    Measured the line with pinpoint accuracy.
  • 薄,稀少缺乏的或不足的情况或性质
    The quality or condition of being scanty or meager.
  • 北美西部的一种多年生草本植物,花钟状,内部白色,外面大部分绿色;其球茎可食。
    perennial plant having umbel-like clusters of 1-4 showy white bell-shaped flowers atop erect unbranched stems; edible bulbs useful in times of scarcity; eastern Montana and western North Dakota south to northern Arizona and northwestern New Mexico.
  • 云和降水粒子的波散射
    microwave scattering by clouds and precipitation particles
  • 猎狗试图抓住一丝淡的气息
    Dogs attempting to catch a cold scent.
  • 就像辐射效应会逐渐积累,转基因食品可能会有一些负面效应,但是这刚开始可能乎其,要到一个世纪之后才会显露出来,"阿尔法争辩道。
    Just like radiation effects accumulate,G.M.foods may have some bad but initially micro effects which won't show up until a century later," argued α.
  • 表示蔑视或者自命不凡而不是愉快的笑。
    a smile expressing smugness or scorn instead of pleasure.
  • 她以怒视回报我的笑。
    She answered my smile with a scowl.
  • 我们谨小慎,尽量不留下蛛丝马迹,可我总是被发现,比如树林中的晚会、偶尔的逃学、飙车、在纽约城里度过的愉快的周末,我用了假身份证,被我--呃--外祖父抓住了。
    We were scrupulously careful not to leave any traces, yet I was always found out. Parties in the woods, occasional absences from school, fast cars, a glorious weekend in New York City, using false ID and being caught by my--gulp--grandfather.
  • 海洋里的生命,从明显可见的大鲸鱼、鱼类、珊瑚、虾、磷虾和海藻,到小的自由漂浮的细菌,十分丰富多样。
    Life is extremely abundant in the sea, from the obvious large whales, fish, corals, shrimp, krill and seaweed, to the microscopic bacteria floating freely in the seas.
  • 海水微量元素
    minor elements in sea water
  • 在一个地域内享有全民大权的最高军事领导,尤其指当中央政府非常弱时不对任何人负责的最高军事领导。
    supreme military leader exercising civil power in a region especially one accountable to nobody when the central government is weak.
  • 生长于非洲西部和热带美洲的沿海的咸水域;因其是丹宁酸的来源,在当地占有重要地位。
    shrub to moderately large tree that grows in brackish water along the seacoasts of western Africa and tropical America; locally important as a source of tannin.
  • 文献缩品存储检索系统
    document microform storage and searching system
  • 海边令人镇静的芳香一如既往,风中夹着一股寒气。
    The never?changing balm of the seashore awaited me.
  • 1979年,他们将软迁至西雅图。
    They moved Microsoft to Seattle in 1979;