中英慣用例句:
  • 林肯有一次也這樣說過:「大多數人所獲得的快樂,跟他意念所想到的相不多。
    Abe Lincoln once remarked that “most folks are about as happy as they make up their minds to be.
  • 我總是記不住姓名,因為我記性太
    I can never remember names because I've got a head like a sieve.
  • 他的視力越來越差了.
    His sight is getting dim.
  • 對時的感知力很敏銳-倫納德·培根。
    quick-sighted into the faults of the time- Leonard Bacon.
  • 我以前是來出的,但是這一次是來觀光的。
    I came on business before, but this time I'm here to sightsee.
  • 沒有明顯的差別
    There was (were)(no)significant difference(s)
  • 那點錯別介意,那無關緊要。
    Never mind that mistake, it does not signify.
  • 沉默永遠不出差錯。
    Silence never make mistake.
  • 她們身材差不多。
    They are similar in build.
  • 作一個絲毫不的明喻可不是那麽容易的。
    It's not easy to make a simile go on all fours.
  • 接收機一種自無綫電裝置,其中一隻管能同時起到振蕩器和檢測器作用
    A heterodyne radio device in which one tube serves simultaneously as oscillator and detector.
  • 海倫唱得稍微一點。
    Helen sing a little bit worse.
  • 唷!他唱得真差勁。
    Yeah! He's a terrible singer.
  • 唷!他唱得真差勁。
    Yeah! He 's a terrible singer.
  • 他們的啤酒比你們的
    Their beer yields to yours.
  • 聖人與罪人之間的別衹是:每一個聖人都有過去,而每一個罪人都有將來。
    The only difference between the saint and the sinner is that every saint have a past and every sinner have a future.
  • 壓力使得液體通過虹吸管。
    Difference of pressure makes a liquid flow through a siphon.
  • 鑒於可能有很大誤,我在安大略湖上劃出32平方英裏的區域,我認為兩艘沉船肯定在這個區域內。
    Allowing a sizable margin for error, I marked off a32-square-mile section lf Lake Ontario where I thought the two ships must lie.
  • 他跟我穿的不多大小。
    He's about my size.
  • 他跟我穿的不多大小。
    He 's about my size.
  • 我溜冰很差勁。
    I am pretty bad at skating.
  • 我溜冰很差勁。
    I'm pretty bad at skating.
  • 天賦的孩子需要特殊的教育。
    Backward children need a special kind of schooling.
  • 黑人大學生占全國大學生人數的11%,他們中男女生人數上特別大的距更促進了全國大學生中男女生人數上的傾斜。
    A particularly large gender gap among African-Americans, who make up about 11 percent of the nation's undergraduate population, also contributes to the skew.
  • 摩托車駕駛員在道路彎麯處打滑了,一點出了危險。
    The motorcyclist had a brush with danger as he skidded round the bend.
  • 別的事情搞一點,這件事情搞好了,我們見馬剋思還可以交得了帳,否則是交不了帳的。
    Even if it means we have to skimp on some of our other work, so long as we do this job well, we'll have something to say for ourselves when we go to meet Marx.Otherwise, we'll have nothing to say.
  • 我衹一點就能夠著最上邊樹枝上的蘋果。
    I can just about reach the apples on the top branch.
  • 我的頭髮剪得很糟,發端參不齊。
    My hair has been badly cut and the ends are uneven.
  • 我被背後突然的一擊點打倒。
    I was nearly knocked down by a slap on the back.
  • 簡的數學課學得很吃力,因為她的基礎很
    Jane had rough sledding in her math course because she was poorly prepared.
  • 凱西的數學很難進步,因為她的基礎太
    Kathy had hard sledding in her math course because she was poorly prepared.
  • 瑪麗的數學學得非常吃力,因為她基礎
    Mary had hard sledding in her math course because she was poorly prepared.