中英惯用例句:
  • 他否认参加过抢劫。
    He denied figuring in the robbery.
  • 当他被指控抢窃了梅特斯通的一家商店时,他断然认,并且声明他从未去过那个城市。
    When accused of robbing a shop in Maidstone he made a flat denial and said he'd never even been to the town.
  • 罗伯特先生在检查他的房子,看看是有裂缝。
    Mr Robert has been examining his house for cracks.
  • 让我向你介绍罗宾逊先生?
    May I present Mr Robinson to you?
  • 鲁宾逊先生问他喜欢不喜欢我们麦里屯的跳舞会,问他是觉得到场的女宾们中间有许多人很美,问他认为哪一个最美?
    Mr. Robinson's asking him how he liked our Meryton assemblies, and whether he did not think there were a great many pretty women in the room, and which he thought the prettiest?
  • 你去看看亚当现在是要喝茶好吗?
    Will you see if Adam wants his tea yet?
  • 对屏幕某显示区域所指定的显示特性,如是粗体字,有下划线或闪烁。
    A characteristic assigned to areas of a form, indicating a video feature, such as bolding, underlining, or blinking, that is to be activated.
  • 看看我能找出些旧衣服给门口的那个人。
    I'll see if I can rout up some old clothes to give to the man at the door.
  • 医院的工作人员是要定期进行爱滋病和hiv病毒的检查呢?
    Do you know doctors and nurses and people who work in a hospital are routinely checked for AIDS and HIV Virus?
  • 把那红宝石给我带来,则当心你的骨头。
    Bring me that ruby, or heaven has mercy on your bone.
  • 另一方面台海若有风波,首先波及的是东南亚诸国,他们对北京的对台政策是理解、支持至关重要,若不能安定他们,可能迫使他们要求美国保护。
    On the other hand, these countries' support for - or at least acquiescence in - China's policy towards Taiwan is of great importance to Beijing. They would be the first to suffer from any turmoil arising in the Taiwan Strait and, and unless China sets up a stable relationship with them, they would definitely have to seek protection from the United States.
  • 另一方面台海若有风波,首先波及的是东南亚诸国,他们对北京的对台政策是理解、支持至关重要,若不能安定他们,分分钟可能迫使他们要求美国保护。
    On the other hand, these countries' support for - or at least acquiescence in - China's policy towards Taiwan is of great importance to Beijing. They would be the first to suffer from any turmoil arising in the Taiwan Strait and, unless China sets up a stable relationship with them, they would definitely have to seek protection from the United States.
  • 你曾想到用你的视觉去探视一位朋友或认识的人的内在本性?
    Does it ever occur to you to use your sight to see into the inner nature of a friend or acquaintance?
  • 排除;否认
    To rule out; deny.
  • 谢意是真实难以确定。
    It is doubtful whether the rumor is true or not.
  • 他对那个谣言加以认。
    He gave a denial to the rumour.
  • 尽管一再认,谣言还是不胫而走。
    Despite persistent denials, the rumour continued to spread.
  • 则罪案泛滥,造成社会动荡不安,人民不能安居乐业,全民因而遭殃。
    Runaway crime rates can threaten social stability and create a sense of insecurity among the people.
  • 认…是自己的;认拒绝承认或接受自己;
    To refuse to acknowledge or accept as one's own; repudiate.
  • 当我们向外看到树叶在沙沙作响时,我们就会想到那是风正对树叶施加一个力,则树叶会是静止的。
    When we look out and see the leaves rustling, we would think that a wind is exerting a force upon them, otherwise the leaves would be stationary.
  • 继续学习你的德语,则你的德语不久即会生疏。
    Keep up your German, else it will soon grow rusty.
  • 那些听到他的话的人都怀疑他的精神是正常
    Those who had heard what he said questioned his sanity
  • 那些听到他的话的人都怀疑他的精神是正常。
    Those who have hear what he say question his sanity.
  • 您说对了,不知您是注意到了牌子上说最多削价百分之二十五。
    You said it. Don't you notice it says "up to 25 percent" off.
  • 船的航行状态从船的压载、船帆和帆桁方面考虑看船的状况是能够航行
    The readiness of a vessel for sailing with regard to ballast, sails, and yards.
  • 不知你们是招收售货员。
    I was wondering if you've any vacancies for salesgirl.
  • 你得让我一着,则我能上马上就输了。
    You must bate me an ace, or I’ll lose soon.
  • 传说讲的是一个叫塞缪尔·威尔逊的肉食品检验官,他的任务是为联邦政府检验军队采购的肉的质量,然后批准是可以食用。
    Samuel Wilson, so goes the legend, was a meat inspector in the service of the federal government whose task it was to approve the quality of meat bought by the army.
  • 是的,我不认,我是在等待着,我是爱你所指的那个人,即使他不回来,我也不相信他会象你所说的那样靠不住,我相信他至死都只会爱我一个人。”
    Yes, I will not deny it, I do await, and I do love him of whom you speak; and, if he does not return, instead of accusing him of the inconstancy which you insinuate, I will tell you that he died loving me and me only."
  • 被告认他曾经遇到过她。
    The accused man denies that he has ever met her.
  • 他是符合所有假释条件?
    Have he satisfy all the condition for parole?
  • 她有些激动,竭力认这一指责。
    She denied the accusation with some warmth, ie strenuously, forcefully.