南中英惯用例句:
| - 昨天,丁勤时市长在一次记者招待会中,对几位商界领袖们说:“曼哈顿南部是推动本市经济的发动机,”并宣布研究改善此一地区的计划,设法使其复苏,并研拟本地的长期发展。
"Lower Manhattan is the economic engine which drives our city," Mayor David N.Dinkins said yesterday during a news conference with several corporate executives where he announced plans to study changes in the area, find ways to reinvigorate it and map out its long-term development. - 热带南美洲树木中的一种有毒生物碱,对肌肉有强力的松弛作用,被南美洲印第安人用作箭毒。
a toxic alkaloid found in certain tropical South American trees that is a powerful relaxant for striated muscles; used by South American indians as an arrow poison. - (八)此指示,在皖南由项英同志传达,在苏南由陈毅同志传达。
8. Comrade Hsiang Ying is instructed to relay this directive in southern Anhwei and Comrade Chen Yi to relay it in southern Kiangsu. - 我们向在座的尊贵的听众承诺,新的南非始终致力于实现《儿童生存、保护和发展国际宣言》中所制定的各种目标。
In front of this distinguished audience, we commit the new South Africa to the relentless pursuit of the purposes defined in the World Declaration on the Survival, Protection and Development of Children. - 理性至上依靠理性,把它作为信仰和行动的最高指南
Reliance on reason as the best guide for belief and action. - 非洲西南干旱地区的巨大神奇植物,芜菁状树干、深邃的主根和木质带状硬树叶;已长期绝迹的物种的活化石;有些品种的寿命已经有七百至五千年。
curious plant of arid regions of southwestern Africa having a yard-high and yard-wide turniplike trunk with a deep taproot and two large persistent woody straplike leaves growing from the base; living relic of a flora long disappeared; some may be 700-5000 years old. - 南阳画像石
relief stone sculptures in Nanyang - 沂南画像石
relief stone sculptures in Yinan - 河南画像砖
relief brick sculptures in Henan Province - 沂南画像石墓
stone tomb with bas-relief, Yinan - 宗教上比较保守的父母每年都竭力要在学校里禁止雕万圣节前夜南瓜,或穿鬼怪服装,他们宣称这会教孩子们崇拜撒旦。
Religiously conservative parents make annual attempts to ban Halloween pumpkins and ghost costumes from schools because, they claim,it teaches the children to worship Satan. - 我们抱着这样的希望,南非在获得新生的斗争中会成为一个即将诞生的新世界的缩影。
We live with the hope that as she battles to remake herself, South Africa will be like a microcosm of the new world that is striving to be born. - 但是我们必须正视去年下半年以来发生的东南亚、东亚金融危机对中国的对外经济贸易,特别是出口和引进外商投资所带来的严重的影响和困难。
But we must see to it that the Southeast and East Asian financial crisis did have adversely affected our foreign trade and economic relations, especially exports and the usage of foreign capital. - 八月失败,完全在于一部分同志不明了当时正是统治阶级暂时稳定时期,反而采取在统治阶级破裂时期的政策,分兵向湘南冒进,致使边界和湘南同归失败。
The sole reason for the August defeat was that, failing to realize that the period was one of temporary stability for the ruling dasses, some comrades adopted a policy suited to a period of splits within the ruling classes and divided our forces for an adventurous advance on southern Hunan, thus causing defeat both in the border area and in southern Hunan. - 人们常常吃南瓜饼,目的是为了纪念首批移民。
Pumpkin pie is often served in remembrance of the first settlers. - 八月失败,完全在于一部分同志不明了当时正是统治阶级暂时稳定的时候,反而采取统治阶级政治破裂时候的战略,分兵冒进,致边界和湘南同归失败。
The sole reason for the August defeat was that, failing to realize that the period was one of temporary stability for the ruling classes, some comrades adopted a strategy suited to a period of political splits within the ruling classes and divided our forces for an adventurous advance, thus causing defeat both in the border area and in southern Hunan. - 我们的祖先多来自南方,他们深具南方人的特性:机灵、开放和敢于冒险。
Mostly from the south, our ancestors had characters of the southerners - they were flexible, open-minded, and adventurous. - 如果你想见见真正的火山,往南到冬加里洛国家公园。那里壮观的山峰令人想起《小矮人历险记》中的孤独山。
If you want to encounter a real volcano, head south to Tongariro National Park with its breath-taking peaks reminiscent of the Lonely Mountain from The Hobbit. - (4)湘南群众未起来,成了单纯的军事冒险。
as the masses in southern Hunan had not yet been aroused, the expedition proved to be pure military adventurism; - 最近在九龙寨城进行的勘探工作,也发现旧寨城的遗迹及原来南门上的两块石碑;石碑分别刻上"南门"及"九龙寨城"字样。
Recent investigations at the Kowloon Walled City site also uncovered remnants of the old garrison wall and the two stone plaques above the original South Gate, which bore the Chinese characters 'South Gate' and 'Kowloon Garrison City', respectively. - 有粘性偶然根的一个常绿攀缘植物属;产于亚洲东南及巴西。
evergreen climbers with adhesive adventitious roots; southeastern Asia and Brazil. - 陕西是中国大西北的门户,具有承东启西、联南贯北的经济地理位置。
Shaanxi is the opening gate into the northwest of China and boasts advantageous geographical location, linking the east to the west and connecting the south to the north. - 尽管近几年,市政负责人努力把商业色情产业限制在芭堤雅海滩南部的一个地区,芭堤雅海滩的服务多样性和快乐自由的夜生活,还是闻名于世的。
Pattaya beach is world renowned for the variety and unrestrained hedonism of its nightlife, though city leaders have in recent years made an effort to confine the commercial sex industry to an area of south Pattaya beach. - 政府的目标是要尽速将越南船民和非法入境者遣返。
The government aims to repatriate all Vietnamese migrants (VMs) and VIIs as soon as possible. - 透过遣返计划,越南船民人数在年内继续减少。年内船民的遣返人数为5846人。
The number of VMs continued to decrease in 1997 when 5-846 were repatriated. - 年内,移居海外的越南难民有448名,而遣返越南的船民则有4512名。
During the year, 448 Vietnamese refugees were settled overseas and 4512 Vietnamese migrants were repatriated to Vietnam. - 一九九七年,根据自愿遣返计划返回越南的船民有3368人,使到自一九八九年该计划实施以来,透过该计划返回越南的船民总数达57344人。
In 1997, 3368 persons returned to Vietnam under Volrep - bringing the total number of Vietnamese migrants repatriated under this programme to 57344 since its inception in 1989. - 一九九七年,根据有秩序遣返计划遣返越南的船民人数有1144人,使到自一九九一年该计划实施以来,透过该计划遣返的越南船民总数达9702人。
In 1997, 1144 Vietnamese migrants were repatriated under the programme, bringing to 9702 the total number returned to Vietnam under the ORP since its introduction in 1991. - 年内,警务人员按有秩序遣返计划共护送了2478名越南船民和非法入境者乘坐25班飞机返回越南,遣返过程中并没有任何不愉快事件发生。
During the year, the Police provided escorts under the Orderly Repatriation Programme for the repatriation of 2 478 VMs and VIIs on 25 flights to Vietnam without any untoward incidents. - 被甄别为非难民的人士,可循两个不同但并行的计划,返回越南,分别是:由联合国难民事务高级专员署(简称"专员署")办理的自愿遣返计划,以及有秩序遣返计划。
The repatriation of screened-out non-refugees to Vietnam has been effected through two separate but parallel programmes, namely, the voluntary repatriation (Volrep) programme operated by the UNHCR and the Orderly Repatriation Programme (ORP). - 当局会同越南政府携手合作,合力阻截越南人非法进入香港,并加快核实和遣返他们的程序。
Great efforts were being made towards stemming the outflow of Vietnamese illegal immigrants to Hong Kong and expediting the clearance and repatriation process in co-operation with the Vietnamese Government. - 由来已久的越南船民问题很快便可结束,特区政府已全面检讨越南难民、船民和非法入境者的政策,目的在于解决剩余的越南难民和船民个案,以及加快核实和遣返越南非法入境者的工作。
With the whole Vietnamese migrant saga entering its final chapter, the HKSARG has conducted an overall review of its policy on Vietnamese refugees, migrants and illegal immigrants. The aim is to resolve the problem of the remaining Vietnamese refugees and migrants, and to speedup the clearance and repatriation of Vietnamese illegal immigrants.
|
|
|