则中英惯用例句:
| - 若关系是真实的,关系表达式会生成true(真);若关系不真实,则生成false(假)。
A relational expression produces true if the relationship is true, and false if the relationship is untrue. - 理论联系实际原则
principle of relationship of theory to practice - 若问题看似来自压力,则要学会放松技巧。
Learn relaxation techniques if the problem appears to be caused by stress. - 联邦证据规则的批评者担心法院可能因为放弃frye规则而轻信“垃圾科学”,但是最高法院在1993年的一个具有里程碑意义的案件中否认了这种主张。
Critics of the Federal Rules fear that the courts may be opening themselves to "junk science" by relaxing Frye, but a landmark case heard by the Supreme Court in 1993 rejected that claim. - 要求中转站向所有接收站播转这则消息。
Sub-stations were asked to relay the message out to all receivers. - 从教导所获释的成年和青少年女犯,如须接受监管,或根据释前就业计划获释者,须入住中途宿舍,日间外出工作或就读,晚上则须返回宿舍。
A halfway house is provided for adult and young female prisoners released under supervision from the training centre or under the Pre-release Employment Scheme. Residents go to work or attend full-time school during the day and return in the evening. - 针对目前中直企业按属地化原则落实城市居民最低生活保障资金有一定难度的情况,一方面要求有关地区高度重视城市最低生活保障工作,克服消极等待和依赖思想,加大财政投入力度,特别是省级财政尚未列支最低生活保障金预算的,要求尽快列出最低生活保障预算,按国务院要求把本地的中直企业职工家庭纳入最低生活保障实施范围;
Given the difficulty of relegating, on a geographic basis, the subsistence security for those working for enterprises directly under the central government, it is required that relevant regions attach great importance to ensuring the subsistence security and overcome the "wait-and-rely" mentality by enhancing fiscal input, especially by earmarking budget for the subsistence security in those provinces where no budgetary provisions have been made for this purpose. The local authorities are required by the State Council to include the families in their own regions with people working for enterprises directly under the Central Government in the subsistence security program. - 例如,在每个季度的最后几天,会计部门访问公司的财务数据可以授予最高的优先等级,而在其余的时间内,则降到较低一些的等级,主管可以获得高优先权使用所有的应用程序,包括web浏览,而对其他雇员而言,则一般定在较低的优先等级上。
Thus, for example, the accounting department's access to corporate financials could be given the highest priority on the last few days of the quarter, while being relegated to somewhat lesser status the rest of the time.Executives could get high priority for all their applications, including Web browsing, which might generally be set at a lower priority for other employees. - 为了更好地贯彻这一原则,中国在健全、完善法律制度,严肃执法、坚决打击侵权违法行为的同时,针对知识产权制度在中国建立的时间较短,公民的知识产权意识比较薄弱等情况,大力开展知识产权保护的法制宣传教育,并加速知识产权领域专业人员的培训。
Still, the intellectual property rights protection system has only comparatively recently been introduced in China, and some portion of the population has a rather incomplete understanding of intellectual property rights. In order to better implement this principle, while improving its legal system, enforcing the laws earnestly and striking relentless blows at infringements and other unlawful practices, China has spared no efforts in publicizing and providing education about the intellectual property protection legal system and in accelerating the training of professional personnel in this field. - 作为经济上先进但又脆弱的国家的公民,我们必须始终不懈地提高技术质量,否则我们的生活水平就会下降。
As citizens of advanced but vulnerable economies, we must either relentlessly increase the quality of our skills or see our standard of living erode. - 关于林彪、“四人帮”所散布的极左思潮(毫无疑问,这种思潮也是反对四项基本原则的,只是从“左”面来反对),我们过去已经进行了大量的批判,今后还需要继续开展这种批判,不能放松。
We have conducted massive criticism of the ultra-Left thinking spread by Lin Biao and the Gang of Four (there is no question that this thinking too is in opposition to the four cardinal principles, only it is opposition from the "Left"), and we will go on criticizing it relentlessly. - 这是一个惊人的故事——这个1962年始创于阿肯色州乡村地区的沃尔玛百货公司在今年一跃登上了《财富》500强的榜首。公司创始人萨姆·沃尔顿一面千方百计提高销售额,一面以先进的信息技术降低成本。他以严格的“10英尺规则”(向在这距离之内的顾客致意)鼓励员工提高销售质量。换句话说,他是当今经济戒律——服务规则——的第一位传道者。事实上,沃尔玛百货公司是第一个跃居《财富》500强榜首的服务业公司。1955年,当《财富》杂志第一次公布美国最大公司的排名时,沃尔玛甚至尚未问世。那一年,通用汽车公司是美国最大的公司,此后不是通用汽车公司就是另一个大公司——埃克森公司独占鳌头。
It’s a stunning tale -- one that propelled Wal-Mart from rural Arkansas,where it was founded in 1962,to the top of the Fortune 500 this year.Sam Walton,Wal-Mart’s founder,pushed sales growth relentlessly while squeezing costs with sophisticated information technology.He exhorted employees to sell better with the“ten-foot rule”(greet customers if they are that close).He was,in other words,an early evangelist for the first commandment of today’s economy:Service rules.Wal-Mart,in fact,is the first service company to rise to the top of the Fortune 500.When Fortune first published its list of the largest companies in America in 1995,Wal-Mart didn’t even exist.That year General Motors was America’s biggest company,and in every year that followed,either GM or another mighty industrial,Exxon,was NO.1. - 是否采纳可以根据frye规则来判定的,这个规则强调“普遍接受”;或者根据联邦证据规则(许多州法院采纳此规则),这个规则强调有用性、可靠性和关联性。
Admissibility is determined by the Frye rule, which stresses "general acceptance" or by the Federal Rules of Evidence (followed by some state courts) which stress helpfulness, reliability, and relevance. - 制作一则收效高的广告,广告商需要:
To produce an effective advertising campaign, an advertiser needs: - 这张纸已经有3000年历史,它可真正是一则广告!
It is three thousand years old -- and it's really an advertisement! - 我的目光落在报纸上一则有趣的广告上。
My eye fell upon an interesting advertisement in the newspaper. - 如蒙贵方为我方介绍若干可靠之出口商,则不胜感激。
Please introduce to some of the most reliable exporters. - 这则广告可引起各处读者的注意。
The advertisement will capture the attention of readers everywhere. - 我希望在你们的报纸上登一则广告。
I wish to insert an advertisement in your newspaper. - 我从报纸的一则广告获知这个职位。
I learnt of the position through a newspaper advertisement. - 他看见了一则催促我们去买的广告。
He looked at an advertisement urging us to buy. - (自立自强可以根据自我暗示那一原则培养出来)。
(Self-reliance can be developed through the principle described in the chapter on auto-suggestion). - 在自力更生的基础上利用外贸引进先进技术的原则将不会改变。
The principle of introducing advanced technology with foreign capital on the basis of self-reliance will remain unchanged. - 在自力更生的基础上利用外贸引进先进技术的原则将不会改变。
The principle of introducing advanced technology with foreign capital on the basis of self reliance will remain unchanged. - 我要在这则公式上签署,牢牢记住这则公式,并且以十足的信心,一天大声朗诵一次,这则公式将逐渐左右我的思想行动,让我成为自信的成功人土。
I will sign my name to this formula, commit it to memory, and repeat it aloud once a day, with full FAITH that it will gradually influence my THOUGHTS and ACTIONS so that I will become a self-reliant, and successful person. - 他看到杂志上的一则广告上.
His eyes fell upon (ie he saw) an advertisement in the magazine. - 中央政府把布达拉宫、拉萨三大寺、大昭寺、日喀则扎什伦布寺等列为国家重点文物保护单位。
The Potala Palace, the Three Grand Monasteries in Lhasa, Jokhang Temple and Tashilhunpo Monastery in Xigaze have been listed as important cultural relic sites under state-level protection by the Central Government. - 百慕大的宾馆在暑期推出家庭水上运动广告,在不适宜游泳的寒冬则推出高尔夫球和网球的促销活动;
Hotels in Bermuda advertise water sports to families in the summer months, but offer golf and tennis packages in the winter when it is too chilly to go swimming. - 基於宗教原则的道德
A morality founded on religious principles - 恪守誓言意味着我们要放弃某些自由,违反誓言则意味着丧失某种人格!
To keep them means relinquishing some of our freedom; to break them means losing some of our integrity. - 第三,在不失掉确定的政治目标的原则上,建立与同盟者的适当的关系,发展和巩固这个同盟。
Third, the Communist Party should establish proper relations with its allies and develop and consolidate its alliance with them, while adhering to the principle of never relinquishing its defined political objectives. - 三是异地开发、移民到户,即本着自愿的原则,将贫困农户从生产生活条件极其恶劣的地区搬迁到条件较好的地区,实现异地脱贫。
Third, development through relocation, whereby poor households are persuaded to move from their native places, where production and living conditions are exceptionally bad, to places with better conditions, so as to help lift them out of poverty.
|
|
|