中英慣用例句:
  • 我夢見一顆星,一個光明島嶼,我將在那裏生。在它快速的閑暇深處,我的生命將成熟它的事業,象陽光下的稻田。
    I dream of a star, an island of light, where I shall be born and in the depth of its quickening leisure my life will ripen its works like the rice-field in the autumn sun.
  • 另外,為配合鼓勵高新技術産品口政策的實施,科技部會同外經貿部等部門製定並頒布了《中國高新技術産品口目錄》,這項工作將引導企業加快産品結構調整,並推動我國高新技術産品口管理實現規範化、科學化、高效化。
    Besides, to support the encouraging policy for export of high-tech productions, Ministry of Science & Technology together with MOFTEC worked out the Catalogue of China for New and High-tech Export Products, which will guide enterprises in quickening their steps of adjustment of product mix and help the management of export of high-tech products moving in a more standard, more scientific, and more efficient way.
  • 全國政協還在專題研究的基礎上,就實施西部大開發戰略、加緊實施南水北調工程、完善社會保障體係、加快分配體製改革、推進社區建設、深化司法體製改革、確保司法公正與社會穩定等問題,嚮中共中央和國務院提許多意見和建議。
    On the basis of special research, the CPPCC National Committee has raised many opinions and suggestions to the CPC Central Committee and the State Council on implementing the strategy for the all-out development of the western region, speeding up the project to divert water from the south to the north, perfecting the social security system, quickening the reform of the distribution system, promoting the building of communities, deepening the reform of the judicial system, and guaranteeing judicial fairness and social stability.
  • 飛機衝出了跑道。
    The aircraft overshot the runway.
  • 飛機在上空發嗡嗡聲.
    An aircraft droned overhead.
  • 孩子們常常是最快的最易做響應的觀衆。
    children are often the quickest and most responsive members of the audience.
  • 上述各件,打算明日付郵,查前寄兩批貨,快的半個月,慢的一個多月,方可抵澳,那末,明日寄的一批,至遲六月中便可收到。
    I am going to post the foregoing items tomorrow. According to our experience with the two previous parcels, it takes half a month at the quickest and one month or more at the latest for the parcels to be delivered to Australia. In that case the parcel we will post tomorrow will be received by you in mid June at the latest.
  • 他康復得出奇快速。
    He recovered surprisingly quickly.
  • 為使蟋蟀作反應,她把它們的叫聲錄下來播放。但幾次試驗都失敗了。之後她發現,它們對她的腳步聲似乎比空中傳來的同類的叫聲更感興趣。
    After many failed attempts to provoke a reaction by playing recordings of cricket song to them, she realised that they were actually more interested in her own footfalls than in the airborne music of their fellow crickets.
  • “要算是轉彎抹角的自誇,因為你對於你自己寫信方面的缺點覺得很得意,你認為你思想敏捷,懶得去註意書法,而且你認為你這些方面即使沒有什麽了不起,完全不考慮到做來的成績是不是完美。
    "The indirect boast; -- for you are really proud of your defects in writing, because you consider them as proceeding from a rapidity of thought and carelessness of execution, which if not estimable, you think at least highly interesting. The power of doing any thing with quickness is always much prized by the possessor, and often without any attention to the imperfection of the performance.
  • 所需要的物品常常幾乎完全由先進社會的商人來供應,但常常也會在這個國傢自身內興起一個工匠階級。這些人對物品的性質沒有太多的瞭解,全靠敏銳的感覺、耐心的觀察和靈巧的雙手做某些非常精緻的物品,如印度的某些棉織品就是這樣。
    This demand is often supplied almost exclusively by the merchants of more advanced communities, but often also raises up in the country itself a class of artificers, by whom certain fabrics are carried to as high excellence as can be given by patience,quickness of perception and observation, and manual dexterity,without any considerable knowledge of the properties of objects:such as some of the cotton fabrics of India.
  • 她為受到無法回報的款待發愁,但我告訴她,人們不是為了得到報答纔表現他們的友誼的。
    She worries about accepting hospitality she can't return but I tell her people don't conduct their friendship on a quid pro quo basis.
  • 美國應在阿拉伯與以色列之間,提一項互相交換的安排:如果一方采取一項明確的建立和平信心的步驟,另一方必須同時采取相當的步驟。
    …the United States should propose a quid pro quo arrangement between the Arabs and the Israelis: If a specific confidence-building measure for peace is taken by one side, there would have to be a simultaneous and comparable action by the other side.
  • 空氣墊裏的空氣。
    deflate the air mattress.
  • 冒出來呼吸空氣
    Coming up for air.
  • 我擠這點兒時間來徵求你的意見,正好現在剛剛不那麽忙了。
    I've stolen this moment to ask you,now,while things have quieted down a little.
  • 會議主席一再警告要把旁聽的人全都趕去,會場纔安靜下來。
    The meeting quieted down after repeated warnings from the chairman that the hall would be cleared.
  • 船上的發動機發輕微的震動.
    The ship's engines throbbed quietly.
  • 1996年6月27日,安德魯·詹姆斯·奎爾生了。
    On June 27,1996, Andrew James Quill was born.
  • 詹姆斯·奎爾再一次讓人乎意料:勞拉懷孕了。
    Once again,James Quill had defied expectations.As it turned out,Laura was pregnant.
  • 我們衹須看插在帽帶上的鵝毛筆,就可以認他們來。
    They are to be recognized by the quill pens which they wear in the cord of their hat.
  • 第一次被告知自己身患癌癥時,詹姆斯·奎爾表現得很冷靜;醫生第二次做同樣的診斷時,他依然平靜地接受了這個壞消息;但在醫生第三次告訴他癌癥復發時,他卻淚流滿面。
    The first time James Quill was told he had cancer, he was stoic. The second time doctors gave him that diagnosis, he received the bad news quietly. The third time, he broke down in tears.
  • 1996年至2001年,全國各級財政救災支達到212.6億元,3.9億人次的災民提供糧食、衣被等救助。
    From 1996 to 2001, such expenditures reached 21.26 billion yuan-worth nationwide, providing food, clothing and quilts for 390 million disaster victims.
  • 1949年卡羅爾·錢寧在演了百老匯版的《紳士偏愛金發女人》後,便執意以扮演典型的漂亮而無頭腦的金發女人為職業。
    After her role in the 1949 Broadway version of Gentlemen Prefer Blondes, Carol Channing made a career out of playing the quintessential dumb blond.
  • 科爾蒂納丹是1956年鼕奧會的比賽場地,它是意大利境內阿爾卑斯山區的一個滑雪勝地,一個不折不扣歐洲風格的市鎮,好像是從詹姆斯·邦德電影裏搬來似的。
    Home of the Winter Olympics in 1956, Cortina d' Ampezzo is a ski resort in the Italian Alps. It is a quintessential European town, straight from a James Bond Movie.
  • 木管五重奏是這次演的最佳節目之一。
    The woodwind quintet is one of the best turns in the show.
  • 木管五重奏是這次演的最佳節目之一。
    The Woodwind Quintet was one of the best turns in the show.
  • 不少能幹的女性有“手遮半邊天”的好本事,有人戲稱自己是穿長褲的女人,她們本領高超,入水能遊、水能跳、打球、拿鋸子和電鑽;
    There are a number of capable women who have the ability to create an impact in society. Some of them quip that they are the women in pants. They have outstanding abilities and versatilities - able to swim, jump, play ball games and handle electrical and plumbing works.
  • 不少能幹的女性有“手遮半邊天”的好本事,有者戲稱自己是穿長褲的女人,她們本領高超,入水能遊、水能跳、打球、拿鋸子和電鑽、爬梯子換燈泡安電綫、換水喉修馬桶;
    There are a number of capable women who have the ability to create an impact in society. Some of them quip that they are the women in pants. They have outstanding abilities and are versatile - able to swim, jump, play ball games and handle electrical and plumbing works.
  • 嚮會議組織者提任何有關集會地點的詢問.
    Address any quires about the venue to the conference organizer.
  • 我把我的書以散葉形式交給了北京大學版社。
    I gave my book to the Peking University Press on quires.
  • 他猛擊對手(如拳擊手以快拳擊).
    He jabbed at his opponent, eg of a boxer aiming a quick blow.