中英惯用例句:
  • 现在,随着科学的进步,它们减少与焦虑有关的荷尔蒙含量,甚至影响大脑活动。所有这些方法的共同点:保持控制,并认识到担心只是我们对我们所生活的这个世界的一种自然反应。
    You may find the lotus pose hopelessly warm and fuzzy in the face of terror. But there are a host of activities, from working out to going for a massage, that can temper the anxiety. Many of these techniques have been used for decades, if not centuries
  • 现在,随着科学的进步,它们减少与焦虑有关的荷尔蒙含量,甚至影响大脑活动。所有这些方法的共同点:保持控制,并认识到担心只是我们对我们所生活的这个世界的一种自然反应。
    now advances in science are showing they can reduce the hormones associated with stress and even affect brain activity. The common trait among all: maintaining control and recognizing that our concerns are a natural response to the world we live in.
  • 要与恐惧斗争,首先要认识恐惧。要记住头疼、胃疼、失眠和心跳加速都是焦虑的症状。麻省大学医学院心神贯注研究中心执行主任SakiSantorelli说,应该通过说出来,甚至通过说出“我害怕这个”,来勇敢地面对这种感觉。承认焦虑可以使我们变得更积极、更坚强,因而也就更对付它。
    The first step toward combating fear is identifying it. Keep in mind that headaches, stomachaches, sleeplessness and rapid heartbeat are all symptoms of anxiety. Confront the emotion head-on by naming it, even saying, "I feel fear about this, " says Saki Santorelli, executive director of the University of Massachusetts Medical School's Center for Mindfulness. Acknowledging anxiety makes us less passive, less vulnerable and, as a result, more able to cope.
  • 最近,Wisconsin-Madison大学的RichardDavidson发现由心神贯注研究中心首创的一种冥想呼吸法够对大脑产生影响。在一个小范围进行并即将发表的研究中,Davidson对一家生物技术公司的25名员工的大脑进行了成像,这些员工每周练习冥想6天,共练习了8周。他发现他们大脑额叶前部的左侧激活的情况有所增加,而这一部位与较低的焦虑水平、积极的情绪和大脑恐惧中心扁桃核的抑制相关。
    Richard Davidson at the University of Wisconsin-Madison recently found that a form of meditative breathing pioneered at the Center for Mindfulness can affect the brain. In a small, soon-to-be-published study, Davidson took brain images of 25 members of a biotech firm who practiced meditation six days a week for eight weeks. He found increased activation in the left side of the prefrontal part of the brain, an area associated with lower anxiety, positive emotion and inhibition of the amygdala, the brain's fear center.
  • 科学家发现彻底不考虑这些问题很有帮助。迈阿密大学触觉研究所所长TiffanyField在对由于安德鲁飓风而受到心理创伤的60名在校儿童的研究中发现,连续一个月、每周接受两次30分钟按摩的孩子其忧郁情况有所下降,而那些看放松内容的录像片的孩子则没有什么改观。作为人的压力标记的皮质醇水平在接受按摩的一组中也出现了相当程度的下降。如果你不喜欢按摩,那也可以出去好好走一走、游游泳或骑骑车。锻炼不仅有利于保持身体健康,而且减少焦虑和忧郁。
    Scientists are finding that it can help to get outside your head completely. In a study of 60 schoolchildren traumatized by Hurricane Andrew, Tiffany Field, director of the University of Miami's Touch Research Institute, found that depression dropped in kids who received 30 minutes of massage twice a week for a month,kids who watched a relaxing video showed no improvement. And cortisol levels, the body's marker for stress, declined significantly in the massage group. If massage isn't your thing, go for a vigorous walk, swim or bike ride. Exercise is not only good at keeping you fit,it reduces anxiety and depression, too.
  • 研究者们说,尽管做起来很难,但是在多事之秋,人们需要从生活的最简单的快乐中获取安慰。在Rochester大学医学院进行的一次小范围调查中,O.J.Sahler博士发现在骨髓移植病人中,那些听音乐的反应感到的疼痛和恶心程度比较轻,而且他们移植的骨髓也更早就开始工作。另外,笑可确实是良药。LomaLinda大学公共卫生学院的LeeBerk博士发现一组看了一小时喜剧录像的学生其肾上腺素和皮质醇水平都出现了显著下降。“如果你非常害怕,”Berk说,“那就看小丑表演吧。”这才是值得我们好好考虑的东西。
    It may be difficult, but in troubled times, researchers say, people need to take comfort from life' s simplest pleasures.In a small study at the University of Rochester School of Medicine, Dr. O. J. Sahler found that bone-marrow transplant patients who listened to music reported less pain and nausea, and their transplants took less time to become functional. And, yes, laughter may be good medicine, too. Dr. Lee Berk, of the Loma Linda University School of Public Health, discovered that a group of students who watched a comic video for an hour had marked reductions in epinephrine and cortisol levels. "If fear is too great, " says Berk, "send in the clowns." Now that's something we can all meditate on.
  • 当前的不景气给职场人给工作打上了很多问号。但有一件事是确定的:改变。经济情况对你的公司来说很可意味着经历一次转变,不管是新的经理、新生意的优先权、人手减少或者是工作量加大。你如何驾驭这股改变之风将意味着顺风顺水和惊涛骇浪的差别。
    The current recession has left workers with many questions about their jobs. But one thing is certain: change. Economic conditions likely mean your firm is undergoing a transition, whether it's new management, emerging business priorities, a reduction in personnel or an increase in workload. How you pilot the winds of change can mean the difference between smooth sailing and rough waters.
  • 多想想“如果”。变化可突如其来,不给你留一点时间来适应。如果你明天就有一个新老板了怎么办?如果你得到了晋升怎么办?如果一名同事离开了,你被要求承担额外的任务怎么办?仔细考虑你会如何处理这些情况会有助于做好准备迎接改变
    Think through the "what ifs." Change can come without notice, leaving you little time to adapt. What would happen if you got a new boss tomorrow? If you were offered a promotion? If a colleague left, and you were asked to assume additional tasks? Considering how you would handle these types of scenarios will help you prepare for them.
  • 了解实情。在你的部门、公司或者职位上发生的变化你是第一个还是最后一个知道的?理想情况是,你想要靠近信息源,为了处于那个位置,加强你和同事的人际关系吧。认识各个部门的人帮助你了解公司内部的新发展。阅读行业刊物让你知道雇主寻求的技中那些是你应该掌握的技术,还知道你工作的领域里在经济下滑中行情怎么样
    Be in the know. Are you the first or last to learn what is happening in your department, company, or profession? Ideally, you want to be near the front of the pack. To be in that position, work on strengthening your relationships with coworkers. Getting to know others throughout your organization can help you stay apprised of new developments within the company. Reading industry publications can help you determine the skills employers seek, which technologies you may need to learn and how your field is weathering the current downturn.
  • 同时,要注意保持对新情况的敏感性。办公室里的流言有上升趋势吗?你老板关起门来开会的时候更多了吗?虽然你不想浪费大量时间来推测,或者身处流言中心,但这让你在非常时期当心点。
    Also, be aware of subtle signals that change is on the horizon. Is there an uptick in office gossip? Has your boss been in more closed-door meetings? Although you don't want to waste a lot of time speculating -- or be at the center of the rumor mill -- it can be helpful to be observant during uncertain times.
  • 保持开放的思想。现在雇主们寻找的都是适应性强有开放的头脑的。让你的老板知道你愿意学习新的技或者承担一些可超出你职责的项目
    Keep an open mind. Employers today seek professionals who are adaptable and open-minded. Let your boss know that you're willing to learn new skills or take on projects that might fall outside your normal duties.
  • 提问题。如果你不太确定当前的转变会对你的部门整体或者特别是你的角色产生什么样的影响,和你的上司谈谈这种转变。和你的经理讨论这个问题也给你机会提出问题表达出你的担忧
    Ask questions. If you're unsure of the effects a certain change will have on your department in general or your role in particular, talk about the transition with your supervisor. Discussing the issue with your manager also will allow you to ask questions and voice any concerns.
  • 最后,记住一个强有力的支持网络帮助你在职场中战胜变化。相信你的同事、朋友和你的家人为你的挫折和担心提供一个出口。同时,很有可一些人自己经历过类似的情况,够提出一些建议帮你度过这段时期。
    Finally, keep in mind that a strong network of support can help you manage changes at work. Trusted colleagues, friends, and family can provide you with an outlet for expressing frustration or worries. At the same time, chances are good that some of these individuals will have faced similar situations themselves and can provide advice for handling it.
  • 我能帮你吗?
    Can I help you?
  • 你一定能找到的。
    You can't miss it
  • 要是我能飞就好了。
    If only I could fly.
  • 你能得到你想要的。
    You can get what you want.
  • 他什么样的坏事都干得出来。
    He is capable of any crime.
  • 我能和劳拉说话吗?
    May I speak to Lora, please?
  • 这是因为我们感到疼痛。
    This is because we feel pain.
  • 这车性能很好。
    This car is in good condition.
  • 今天我不可去看他。
    I won't be able to see him today.
  • 戏随时都有可开始。
    The play may begin at any moment.
  • 到我的住处来接我吗?
    Will you pick me up at my place?
  • 时光不能倒流。
    You can never turn the clock back.
  • 认出那个女人是谁了吗,玛丽?
    Can you recognize that woman, Mary?
  • 我们不出去因为下雨了。
    We can't go out because of the rain.
  • 适应新的工作吗?
    Can you adapt yourself to the new job?
  • 即使小孩儿都回答这个问题。
    Even a child can answer this question.
  • 不管你是谁,都不进去。
    You can't go in no matter who you are.
  • 只要你肯尝试,你一定做这件事。
    If you would only try, you could do it.
  • 快点吗?我好久没有她的消息了。
    I have to catch a plane. Could you hurry?