中英慣用例句:
  • 蛇在洞穴中盤成一團。
    The snake coiled itself up in the cave.
  • ab是一條垂直cd的綫。
    AB is a line perpendicular to CD.
  •  第四十五有下列侵權行為的,應當根據情況,承擔停止侵害、消除影響、公開賠禮道歉、賠償損失等民事責任:
    Article 45 Anyone who commits any of the following acts of infringement shall bear civil liability for such remedies as ceasing the infringing act, eliminating its ill effects, making a public apology or paying compensation or damages, etc., depending on the circumstances:
  •  第四十六有下列侵權行為的,應當根據情況,承擔停止侵害、消除影響、公開賠禮道歉、賠償損失等民事責任,並可以由著作權行政管理部門給予沒收非法所得、罰款等行政處罰:
    Article 46 Anyone who commits any of the following acts of infringement shall bear civil liability for such remedies as ceasing the infringing act, eliminating its ill effects, making a public apology or paying compensation for damages, etc., depending on the circumstances, and may, in addition, be subjected by the copyright administration department to such administrative penalties as confiscation of unlawful income from the act, or imposition of a fine:
  • (領土的)割讓割讓或放棄,如由約規定的割讓給另一國的領土
    A ceding or surrendering, as of territory to another country by treaty.
  • 根據協議的款,該國領土的三分之一被割讓給法國。
    By the term of the treaty, a third of their territory is cede to france.
  • 芹菜莖切成小的狀。
    celery stalks cut into small sticks.
  • 堅持開發式扶貧的方針,就是以經濟建設為中心,支持、鼓勵貧睏地區幹部群衆改善生産件,開發當地資源,發展商品生産,增強自我積纍和自我發展能力。
    Adhering to the policy of development-oriented aid means centering efforts on economic construction, supporting and encouraging cadres and ordinary people in poor areas to improve their production conditions, exploit local resources, develop commodity production, and strengthen their ability to accumulate funds and develop by themselves.
  • 我們必須繼續圍繞在新的歷史件下建設一個什麽樣的黨和怎樣建設黨這個基本問題,進一步解决提高黨的執政能力和領導水平、提高拒腐防變和抵禦風險能力這兩大歷史性課題,全面推進黨的建設的新的偉大工程。
    We must continue to forge ahead with the new great project of Party building centering round the basic issue of what kind of Party to build and how under the new historical conditions so as to further revolve the two major historic subjects of enhancing the abilities of administration and art of leadership and resisting corruption, guarding against degeneration and warding off risks.
  • 依法落實、規範和完善城市居民最低生活保障制度,要以深入貫徹《城市居民最低生活保障例》為中心,建立起覆蓋全體城市睏難居民的最低生活保障網,為保護居民基本生活權益、促進經濟和社會的持續發展發揮更大作用。
    To implement, regulate and improve the urban subsistence security system according to law, efforts should, by centering on the "Regulations on the Subsistence Security for Urban Residents", be devoted to setting up a subsistence security net that covers all urban residents in difficulty so that the system can play a greater role in protecting the basic living rights and interests of the citizens and pushing for the sustained economic and social development.
  • 壓強單位;在海平面和攝氏度的件下能支持毫米汞柱。
    a unit of pressure: the pressure that will support a column of mercury 760 mm high at sea level and 0 degrees centigrade.
  • 第二次是一鱒魚,他驚喜的喊叫聲在小溪上空飄蕩着。然後我們高興地捲起釣綫,釣起了一足有20釐米長的、閃閃發亮、拼命掙紮的虹魚。
    The second time a trout struck, his shouts of surprise and joy rang up and down the creek, and we happily reeled in a sparkling, 20 centimetre wild rainbow.
  •    第三中華人民共和國的國傢機構實行民主集中製的原則。
    Article 3. The state organs of the People's Republic of China apply the principle of democratic centralism.
  • 第四十七 城市人民政府應當組織建設對危險廢物進行集中處置的設施。
    Article 47 Urban people's governments shall arrange for the construction of installations for centralized treatment of hazardous waste.
  • 表示在一定件下願意。
    Express willingness under certain condition
  • 第十九商檢機構可以根據國傢商檢部門同外國有關機構簽訂的協議或者接受外國有關機構的委托進行進出口商品質量認證工作,准許在認證合格的進出口商品上使用質量認證標志。
    Article 19 The commodity inspection authorities may undertake the quality certification of import and export commodities on the basis of agreements signed between the State Administration for Commodity Inspection and the foreign bodies concerned or upon entrustment by the foreign bodies concerned. They may permit the use of quality certification marks on import and export commodities which have been given quality certification.
  • 第十一 農民集體所有的土地,由縣級人民政府登記造册,核發證書,確認所有權。
    Article 11 People's government at the county level shall register and put on record lands collectively owned by peasants and issue certificates to certify the ownership concerned.
  • warp是剋林頓政府標榜的“廣泛禁止核試驗約”(ctbt)的具體實施者,甚至ctbt也從未被美國參院批準過,政府已單方面停止在未來以任何目的進行大規模核武器試驗,因此,國會已要求總統每年保證,美國不進行任何目的的核試驗。?
    WARP was undertaken because the Clinton Administration signed the Comprehensive Test Ban Treaty [CTBT], and even though the CTBT has never been ratified by the US Senate, the administration unilaterally decided to forego future full scale testing of nuclear weapons for any purpose. Whereupon, Congress required that the President certify annually that the US had no need to test nuclear weapons for any purpose.
  • 支撐頭轉動的第二頸椎
    The second cervical vertebra on which the head turns.
  • 第三十二 違反本法第十四規定,在禁止開墾的陡坡地開墾種植農作物的,由縣級人民政府水行政主管部門責令停止開墾、采取補救措施,可以處以罰款。
    Article 32 In the case of any violation of the provisions in Article l4 of this Law by cultivating crops on reclamation-forbidden hill slopes, the department of water administration under the people's government at the county level shall order the cessation of the reclamation and the adoption of remedial measures, and may also impose a fine.
  • 第三十三 企業事業單位、農業集體經濟組織未經縣級人民政府水行政主管部門批準,擅自開墾禁止開墾坡度以下、五度以上的荒坡地的,由縣級人民政府水行政主管部門責令停止開墾、采取補救措施,可以處以罰款。
    Article 33 Where any enterprise, institution, or agricultural collective economic organization, without approva1 of the department of water administration under the people's government at the county leve1, reclaims waste hillsides with a slope of above 5 degrees but under the reclamation-forbidden degrees, the department of water administration under the people's government at the county level shal1order the cessation of the reclamation and the adoption of remedial measures, and may also impose a fine.
  • 一八六零年,戰爭結束,訂立《北京約》,九竜半島正式割讓予英國。
    The Convention of Peking in 1860, which ended the hostilities, provided for its outright cession.
  • 她脖子上戴着一銀項鏈。
    She wore a silver chain around her neck.
  • 她的脖子上戴了一金項鏈。
    She wore a gold chain around her neck.
  • 這衹狗被用一鏈子拴在墻上。
    The dog was chained (up) to the wall.
  • 必須用鏈把狗拴住過夜。
    It's necessary that the dogs be chained up for the night.
  • 把那一條狗拴起來。
    Chain up the dog.
  • 我拿起那條鏈子。
    I held out the chain.
  • 鏈條的內部
    The middle of a chain.
  • 鏈條中薄弱的一環
    A weak link in a chain.
  • 在一鏈子上串起的花。
    flowers strung together in a chain.
  • 那是一條金表鏈。
    It was a gold watch chain.